Или же она спуталась со студентом, решил про себя Бартоломью. Тогда она проскальзывала во двор колледжа, как только ворота отпирали, чтоб выпустить тех, кому сегодня предстояло готовиться к утренней мессе. Сад, где ее нашли, принадлежал Майкл-хаузу, но совсем близко стояли здания пансиона Фисвика. Неподалеку, на южной стороне, расположен Кингз-холл, в то время как пансион Гаррета, колледж Клер, Гонвилл-холл и Тринити-холл находятся к северу от Майкл-хауза. Но, так или иначе, ближе всех к злополучному саду прилегают Майкл-хауз и Фисвик.
Судя по всему, де Белем уже рассказал все, что знал. Вместе с убитым горем отцом Бартоломью и Стэнмор дождались представителя шерифа. Де Белем согласился поговорить с ним с большой неохотой. Бартоломью не хотелось оставлять де Белема наедине с человеком шерифа, ибо он опасался, что отец убитой девушки, в своем презрении к слугам закона, пустится в ненужные и бессмысленные оскорбления. Но тут появилась сестра де Белема, исполненная сожаления о племяннице и сочувствия к брату. Бартоломью мог не сомневаться, что она сумеет предотвратить тягостные недоразумения.
Хотя Стэнмору следовало спешить на ярмарку, а Бартоломью — в колледж, где его ожидали студенты, они все же зашли в расположенную по соседству контору Стэнмора, чтобы обсудить случившееся. Несмотря на летнюю пору, Стэнмор приказал разжечь огонь, ибо день выдался прохладный. Они с Бартоломью устроились у очага, прихлебывая подогретый эль.
— Ты слыхал о том, что в Кембридже развелось множество колдунов и ведьм? — осведомился Бартоломью, желая прервать поток сетований о горькой участи Фрэнсис и одновременно выяснить, насколько справедливы дошедшие до него слухи. Ему было доподлинно известно, что работники и помощники Стэнмора сообщают ему обо всех важных событиях в городе.
— Слыхал, — кивнул головой Стэнмор. — Откровенно говоря, я не нахожу в этом ничего удивительного. Всякого рода богохульство, пьянство, блуд и прочие прегрешения легко соблазняют людей, утомленных призывами к смирению, кротости и воздержанию. Не каждый способен находить утешение в мысли о том, что лишения и беды являются благом, ибо их посылает нам Господь.
Сказав это, Стэнмор задумчиво уставился в огонь.
— Значит, секты черных магов появились и в Кембридже? — осведомился Бартоломью, поудобнее устраиваясь на деревянном стуле.
— По слухам, в самую глухую ночную пору около церкви Всех Святых появляются какие-то загадочные огни, — сообщил Стэнмор. — Церковь эта пользуется дурной славой. Многие люди считают, что там водятся привидения. Думаю, виной тому твое распоряжение, согласно которому все дома в округе сожжены дотла вместе с их обитателями. С тех пор эта часть города внушает людям страх.
— Обитатели сожженных домов были мертвы, Освальд, — с досадой напомнил Бартоломью. — Они умерли от чумы, и желающих свезти их в общую могилу не находилось. И что я, по твоему, должен был делать? Оставить трупы в домах, дабы они разлагались и распространяли по городу заразу?
— Напрасно ты так на меня напустился, — пожал плечами Стэнмор, испуганный внезапной вспышкой Бартоломью. — Я всего лишь рассказал тебе, какие пересуды ходят по городу. Ты сам пожелал об этом узнать. Кстати, с чего это ты вдруг заинтересовался колдовством и черной магией?
— Я ничуть не интересуюсь подобными мерзостями, — отрезал Бартоломью, все еще находившийся во власти раздражения. — Просто старый брат Олбан поделился со мной своими домыслами. Он уверен, что смерть всех гулящих женщин связана с черной магией.
— По-моему, предположение вполне вероятное, — после недолгого раздумья изрек Стэнмор. — Я попрошу своих людей прислушаться к тому, что болтают в городе. И если они разузнают что-то любопытное, я сообщу тебе.
Бартоломью поднялся, собираясь уходить, и Стэнмор двинулся к дверям вслед за ним.
— Прошу тебя, Мэтт, будь осмотрителен, — напутствовал он. — Если верить молве, колдуны и ведьмы способны на самые отвратительные злодейства. Говорят, в Лондоне некий изверг похищал младенцев из колыбели.
— Ну, подобная участь мне вряд ли угрожает, — рассмеялся Бартоломью. — Я давно уже вышел из младенческого возраста.
— Твоя сестра так не думает, — со смехом ответил Стэнмор. — Кстати, Мэтт, ты должен навестить ее в самом ближайшем времени. Она скучает и горит желанием увидать своего обожаемого братца.