Читаем Нечестная игра полностью

Джемма засунула руки в задние карманы, с легкой улыбкой оглядываясь по сторонам. Моя квартира была скромной по сравнению с ее: маленькая студия в южной части города. Кухня и гостиная представляли собой, по сути, одну комнату, а спальня и ванная были разделены лишь тонкой стеной. Дизайн был современный: бетонные стены с кирпичной облицовкой, освещение, подвешенное на проволоке. Все было аккуратно и минималистично. Мне много не нужно было.

– Здесь очень мило, – сказала она и начала ходить по комнате, разглядывая то немногое, что в ней находилось: старые фотографии с футбола, меня и семьи, несколько старых вывесок из бара. – Здесь… круто. Современно.

– Ты, кажется, удивлена, – сказал я, изображая обиду. Попутно я поставил на кухонный островок две коробки, которые захватил с собой. Это были подарки ей на день рождения, но я сказал, что она не может открыть их, пока мы не останемся одни. – Я не кажусь тебе крутым?

– Примерно такой же крутой, как Карлтон из «Принца из Беверли-Хиллс»[26].

Я рассмеялся.

– Я даже могу исполнить этот танец.

– Почему я ни капельки не удивлена?

– Это очень забавно после нескольких кружек пива. Еще лучше, когда я без штанов.

– Поверю тебе на слово, – усмехнулась она. – Но, если честно, это место тебе подходит. – Ее взгляд задержался на фотографии, которую я, мама, папа, Мик и Док сделали на Рождество несколько лет назад. После этого она повернулась ко мне лицом. – Мне здесь действительно нравится.

Я потер щетину на подбородке.

– Спасибо. Хочешь чего-нибудь выпить?

– Нет, – сказала она, тут же покачав головой. – Я выпила достаточно. Однако хочу открыть это.

Она с широкой улыбкой пристроила свою задницу на одном из моих барных стульев и постучала по крышке одной из коробок, которые я для нее завернул.

– А кто это не хотел, чтобы я дарил ей подарки?

– Что ж, – сказала она, растягивая слова. – Ты не послушался. И теперь, когда мне известно о подарке, я хочу знать, что там лежит.

– Забавно, как быстро все изменилось.

Она скрестила руки на груди.

– Не веди себя так, будто ты не умираешь от желания, чтобы я их открыла.

Было трудно с этим поспорить, поэтому я просто улыбнулся и подвинул к ней первую коробку – ту, что побольше.

– Что ж, тогда избавь нас обоих от страданий.

Она просияла, когда коробка оказалась перед ней, и, захлопав в ладоши с восторженным визгом, начала разрывать коричневую пергаментную бумагу, в которую я завернул подарок. Как только бумага исчезла, она посмотрела на логотип «Блу Мун» на коробке, а затем вопросительно приподняла бровь.

– Я работаю в баре, – напомнил я ей. – У меня их тонны, причем бесплатные.

– Я не против, будь там пиво, – сказала она, и, когда открыла коробку, ее брови взлетели вверх. – Ладно, теперь я бы предпочла пиво.

Когда она вытащила первый предмет, я прикрыл рот, чтобы скрыть улыбку. То был маленький оранжево-синий лоскуток ткани, который теперь она держала между пальцами так, будто это дохлый жук, от которого ей нужно избавиться.

– Ты шутишь, – процедила она с каменным лицом. – Форма чирлидерши.

– Ты любишь футбол, – защищался я.

– Да, я люблю футбол. В какой вселенной я также должна любить чирлидинг?

– Ты болеешь за «Беарз», и ты – девушка. – Я пожал плечами. – Кажется, будто ты одна из них. Я просто подумал, что ты могла бы надеть ее. – Я сделал паузу. – Только для меня.

Джемма усмехнулась, приоткрыв рот. Не сумев сдержать улыбку, она бросила в меня юбку.

– Розовая.

– Я купил все в цветах «Беарз»!

– Я ее не надену, – сказала она, указывая на юбку, лежащую на кухонном столе недалеко от меня. Она даже не вытащила верхнюю часть наряда из коробки.

У меня вырвался смешок. Я обошел островок и, усевшись рядом с ней, принялся двигать ее барный стул к себе, пока наши ноги не соприкоснулись.

– Не могу поверить, что тебе не понравился подарок. – Я надулся.

– Этот подарок явно не для меня, – возразила она, скрестив руки на груди. – А для тебя. И прости, но даже в твой день рождения я это не надену.

Я снова усмехнулся, но затем схватил коробку поменьше, завернутую в ту же бумагу, и передал ее Джемме.

– Ладно. Давай посмотрим, понравится ли тебе этот.

Она смотрела на подарок так, словно там лежал домкрат, но все же развязала бант.

– Если это фаллоимитатор в форме футбольного мяча или что-то подобное, я уйду.

– Нет, – сказал я сквозь очередной смешок. Затем приподнял бровь. – Как вообще использовать фаллоимитатор в форме футбольного мяча?

– Потребовалось бы много смазки.

Я снова рассмеялся, но у меня перехватило дыхание, когда она схватила коробку и разорвала ее так же быстро, как и первую. На этот раз на ее лице застыл испуг, а не возбуждение. Я тоже волновался, но скрывал это за натянутой улыбкой. Мое сердце учащенно билось, о чем Джемма ничего не подозревала.

Первый подарок являлся эдаким приколом, шуткой, но этот был настоящим.

И я отчаянно хотел, чтобы он ей понравился.

Как только бумага была разорвана, Джемма убрала ее в сторону. Ее глаза расширились, когда она открыла крышку и заглянула внутрь.

Перейти на страницу:

Похожие книги