Читаем Нечто греховное полностью

– Нельзя просто так взять и решить, влюблен ты в кого-то или нет.

Ошарашенный ее поразительной прозорливостью, Шей нахмурился.

– Вы, дядя Шей, сказали моему папе, что сообщите ему об этом, как только придете к окончательному выводу. Верно? Но ведь это глупо! Да, и не смотрите так на меня, пожалуйста!

– Почему ты так считаешь?

– Потому что прежде чем люди влюбляются, они должны кое-что сделать. Это доказанный факт!

– Любопытно. Давай присядем на диван, и ты все объяснишь мне подробно.

– Хорошо. – Девочка устроилась на диване рядом с ним. – Когда вместе с нами здесь жила Элеонора, то она и леди Барбара иногда читали друг другу вслух романы. А я подслушивала через дымоход камина, затаившись в спальне над их комнатой.

– Это дурно, Пенелопа! – сделал строгую мину Шарлемань. Мысленно же он поблагодарил Бога за то, что тот не допустил, чтобы он привел в этот дом любовницу.

– Но как иначе я могла бы узнать, что здесь происходит? Ведь мне далеко не обо всем рассказывают! – Пенелопа покровительственно похлопала дядю по колену. – Так вот, слушайте, дядя Шей. Чтобы влюбиться, нужно сперва победить в бою злодея, поразив его мечом или шпагой. Но можно и выстрелом из пистолета. Потом дама вашего сердца непременно должна разрыдаться, а вы – разорвать на себе сорочку и ударить себя кулаком в грудь, прежде чем заключить ее в объятия. А потом… – Девочка подсела к Шею еще ближе и шепнула ему на ухо: – А потом вы поцелуете ее!

– Значит, влюбляются именно так? – спросил Шей. Пенелопа кивнула и подтвердила:

– Да, именно так это и делается. Теперь вы понимаете что одних только ваших слов мало? Бить себя в грудь не обязательно, однако надо совершить героический поступок, например сразиться с драконом, большим волком или же львом.

Едва не прыснув со смеху, Шарлемань сказал:

– Я тебе чрезвычайно благодарен, Пенелопа! А я-то сам об этом даже не подозревал.

– Я так и подумала, когда услышала ваш разговор. И решила вам помочь.

– Значит, ты хочешь, чтобы я взял Саралу в жены?

– Да, поэтому-то я и объяснила вам, как надо влюбляться.

Пенелопа спрыгнула с дивана и выскользнула из комнаты.

Проводив ее задумчивым взглядом, Шарлемань с горечью заключил, что ему легче было бы сразиться с драконом, чем взвесить все возможные последствия женитьбы на Сарале и решить для себя, влюблен он в нее или нет.

Сарала встретилась с ним у здания склада и спросила:

– Кто еще, помимо китайцев, может попытаться завладеть рулонами шелка?

– Понятия не имею, – ответил он, беря ее за руку. Она давно заметила, что ему нравится прикасаться к ней.

А после того, что произошло накануне, ее сердце забилось быстрее.

– Я уверен только в одном, – продолжал Шарлемань, – чем больше людей будет знать об этом, тем вероятнее, что у кого-то возникнет желание разжечь войну между Китаем и Англией либо скомпрометировать мою семью. Для этого нужно лишь поджечь этот склад.

– Так вот почему его охраняет не менее десятка сторожей?

– Да, именно поэтому я выставил здесь надежную охрану.

Сарала внимательно взглянула на Шарлеманя, и его обдало жаром. Она тоже почувствовала, как растекается по телу приятное тепло. После происшествия, случившегося накануне, замужество уже не так сильно страшило ее, хотя и было связано с ограничением ее свободы. Теперь последнее слово оставалось за Шеем. Она же была готова пожать горькие плоды ошибок, допущенных ею в Дели.

– Я поеду вместе с тобой завтра в Сент-Джеймс-парк. – помолчав, сказала она.

– Нет, этому не бывать! – Шарлемань подозвал своего секретаря Робертса. – Фарлоу знает, что нельзя никого допускать к складу без моего разрешения?

– Да, милорд. Вместе с ним склад будут охранять еще трое.

– Хорошо.

Когда секретарь ушел, Сарала высвободила руку и спросила:

– Ты всерьез считаешь, что способен остановить меня?

– Нет, я так не думаю, но надеюсь, что ты побережешь мои истрепанные нервы и останешься в безопасном месте.

– Значит, ты беспокоишься за меня? – с улыбкой спросила Сарала.

Он огляделся в последний раз по сторонам и, взяв ее за руку, повел к экипажу. Она не сопротивлялась.

– Надо соблюдать осторожность, Сарала' Это очень опасное дело, нам нельзя рисковать. К тому же ты будешь меня отвлекать, потому что у меня может возникнуть желание сорвать с тебя платье и овладеть тобой в парке.

– Боже, что ты такое говоришь! – Сарала даже задрожала от охватившего ее мгновенно вожделения. – Следует ли мне понимать твои слова так, что ты пришел к определенному решению?

– Да, я хочу на тебе жениться! – заявил он.

– Ты готов взять меня в жены потому, что действительно хочешь этого? Или же идешь на такую жертву ради сохранения репутации семьи Гриффин?

Шарлемань помог ей забраться в карету. Ее вопрос его покоробил. Она догадалась об этом по его окаменевшему лицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Гриффин

Грех и чувствительность
Грех и чувствительность

К сожалению, у Элинор Гриффин имеются три брата, которые мешают ей, отпугивая любого поклонника, которого они считают неподходящим. Девушка знает, что ей, в конечном счете, предстоит выйти замуж — вероятно, за какого-нибудь степенного, покрытого корой старого лорда — но до тех пор, пока этот черный день не наступил, Нелл намеревается развлекаться. Однако герцог Мельбурн вовсе не собирается позволять своей сестре пускаться во все тяжкие, и он просит своего лучшего друга, маркиза Деверилла, приглядеть за энергичной красавицей.Может ли какая-нибудь компаньонка быть менее подходящей — но при этом самой понимающей — чем Валентин Корбетт? Этот мужчина настолько же грешен, насколько привлекателен; он печально известный распутник, игрок и бабник, но Нелл он нравится с самого детства. Увы, неотразимый повеса, кажется, настроен — решительно и нехарактерно для себя — быть благородным, несмотря на страстное томление в его глазах. А Нелл должна вести себя очень осторожно, потому что она пообещала немедленно выйти замуж за человека, которого выберут ее братья, если возникнет хотя бы малейший намек на скандал…

Сюзанна Энок

Исторические любовные романы

Похожие книги