В это время нам налили вино. Мне наливал Микал, дону Мартину молоденький мальчик лет десяти. Видимо, его паж, я не стал уточнять. Обсуждались вопросы важнее.
— Я слышал от Иниго, что ваша семья была правителями всей этой земли? — поменял я тему разговора, потому как, право слово, мне стало неудобно, что меня постоянно благодарят за ту малость, которую я только и мог оказать раненому на моей службе оруженосцу.
— Да, ваше величество, когда-то наши предки были конде всей Гипускоа, но с тех пор много воды утекло и многое изменилось. Но и сейчас мы — Лопесы, входим в состав четырнадцати семей, что составляют Генеральную хунту Гипускоа.
— Я вас не видел в Гернике под дубом.
— Мне пришлось пропустить эту сессию хунты из-за ранения брата. Я даже не знаю, что там решили с моим голосом, который я отдал большинству на совете.
Пришлось просветить.
— Я избран сеньором Бискайи, а вот хунта Гипускоа решила, что я ей не подхожу в качестве сеньора. Молод слишком. Но и Изабелле постановили, что должна являться лично под Отчее дерево, как заповедано издревле, если желает снова быть избранной вашей сеньорой. Так что ваша бегетерия на сегодняшний день от всех независима и живет без сеньора, как сама хочет.
— Ни для кого не секрет, ваше величество, что и с сеньором мы живем как сами того хотим, — нахально улыбнулся дон Мартин.
— Дон Мартин, а ваши хинеты уже вернулись с юга? — встрял в наш разговор дон Саншо, уводя нас от скользкой политической темы.
— Да, уже подтягиваются, — подтвердил дон Мартин. По вильям гулянки сплошняком, — и добавил с осуждением. — Деньгами сорят.
— Будут ли среди них желающие наняться на межсезонье? Дон Франциск бы нанял их.
Да, Саншо, когда захочет, бывает убедителен.
— Надо спросить, — ответил хозяин замка. — Сколько вам нужно всадников, ваше величество, — повернул он ко мне голову.
— Центурии, думаю, будет достаточно. Максимум полторы, — ответил я.
— Вряд ли в моих землях их столько наберется. Придется кидать клич по соседям. Я распоряжусь.
В трапезную вошел отец Жозеф. Огляделся, взглядом спросил у хозяина разрешения сесть за стол и в молчании принялся за трапезу, прошептав перед этим краткую застольную молитву персонально для себя.
Утолив первый голод, он ответил на немой вопрос дона Мартина.
— Ваш брат исповедовался, причастился святых даров и соборовался. Теперь он готов не только к операции, но и предстать перед Господом нашим. Когда приедут лекари?
— Должны завтра, — ответил дон Мартин неуверенно.
— Это хорошо, — удовлетворился капеллан. — Правильный настрой у Иниго за это время не ослабнет. Страдания, выпавшие на его долю, ввергли юношу в некоторое уныние, в связи с невозможностью продолжить военную стезю. Он понимает, что есть и другие достойные поприща, но... он так стремился стать кабальеро, что просто не думал о них. Хотя с его образованием он вполне может занять достойное место в гражданской администрации рея. Но не желает этого. Так что в душе у юноши кризис, не находящий катарсиса.
— У меня и одноногие алькайдами служат, — вмешался я.
— Это так, — подтвердил Саншо, — все верно. Но есть одно но... Молодые кабальеро такую службу рассматривают не как службу, а как синекуру. Молодым подавай подвиги и славу. А какая слава в том, чтобы сидеть в глуши охранником фортеции с гарнизоном в дюжину престарелых инвалидов. Там же никаких развлечений. Вот люди в возрасте обремененные семьей такую службу ценят. А Иниго для такого слишком юн и слишком романтичен.
Дон Саншо с высоты своих двадцати лет убежденно считал себя уже умудренным жизнью опытным ветераном.
— Дон Мартин, — снова вмешался в наш разговор капеллан, — слуги мне сказали, что у вас дома есть духовные книги в доме. Это так?
— Есть, — подтвердил хозяин. — ‘’ Жизнь Иисуса Христа’’ картезианского монаха Лудольфа Скасонского в кастильском переводе и один том из ‘’Жития святых’’ Симеона Метафраста на латыни. Остались от нашего среднего брата Перо, когда тот готовил себя к духовной стезе. Сейчас он возглавляет приход в святого Себастьяна в Астении. И это все. Никаких рыцарских романов, которые требует себе Иниго, у нас нет.
Хозяин замка разочарованно развел руками.
— Я бы посоветовал вам все же дать ему эти книги, — наставительно посоветовал отец Жозеф. — Может их чтение если не утешат молодого кабальеро, то хотя бы развлечет и отвратит от скорбных мыслей. Не говоря уже о том, что это будет душеспасительное чтение. Все лучшее занятие, чем днями смотреть в потолок и играть на мандолине.
После обеда я прошелся до хозяйской конюшни проведать своих лошадей. С конями надо дружить, если хочешь, чтобы и они к тебе отнеслись по-доброму в трудную минуту. Поэтому я прихватил с собой две хлебные горбушки круто посыпанные солью: для Флейты, и для моего боевого андалузца, который почему-то имел английскую кличку Драм. Флейта встретила меня приветливым ржанием, а Драм обратил внимание, только когда началась раздача вкусняшек.
— Сначала девочке, — примирительно произнес я, отводя в сторону его черную морду и дождавшись когда камарга все сжует с моей ладони, повернулся к боевому жеребцу.