Читаем Недооцененные (ЛП) полностью

Конечно же «ой»! Я не видела, куда, черт побери, шла, и спотыкалась всю дорогу к чертовому месту назначения.

— Ты придурок!

— Но я же твой придурок, — ответил он, крепко обхватив рукой мою талию и направляя меня, Бог знает куда. Мой придурок. Это меня вполне устраивало.


* * *

— Сколько еще?

Мой голос прозвучал жалобно. Я была уверена, что мы шли не так долго, как казалось, но я падала пять раз, и Брэндону постоянно приходилось ловить меня, прежде чем моя задница встречалась с асфальтом. Похоже, вся эта ситуация казалась ему весьма забавной.

— Мы пришли, — объявил Брэндон, и я заметила в его голосе некое волнение. Повернув меня в левую сторону, он развязал шарф и снял его с меня. Открыв глаза, я резко прищурилась, привыкая к дневному свету. При виде представшего зрелища у меня отвисла челюсть.

Нет слов. Я не могла даже пробормотать «спасибо».

— Проходи и присаживайся, — он повел меня к месту пикника перед небольшим зданием у озера. У озера!

Скрестив ноги, я села и обвела взглядом изумительное угощение, которое он расставил на покрывале. Там были клубника, выпечка и шампанское. Сегодня он действительно приложил много усилий.

— Брэндон, это...

Он смотрел на меня прекрасными голубыми глазами, а улыбка на его лице определенно могла свернуть горы.

— Вот почему мне пришлось отослать тебя из кампуса. Если бы ты увидела, как я ходил туда-сюда, тогда это не было бы сюрпризом, — он пожал плечами, захватив из корзинки позади себя два бокала. — Прошлая ночь была...

— Хорошей?

Ладно, мне не стоило этого говорить, хотя бы по той причине, что выражение его лица полностью совпало с тем, которое появилось на моем лице пару недель назад, когда он сказал мне это противное словечко.

— Ты ни в коем случае не позволишь мне этого забыть? — скорчил он гримасу, наливая шампанское в бокалы. — Алексис, это было... — его прервал звонок телефона. По лицу стало понятно, что он расстроился и стиснул зубы, доставая телефон из кармана рубашки.

Проверив, кто ему звонил, он вздохнул и посмотрел на меня извиняющимся взглядом. Он встал и подошел к стене, прежде чем ответить. Мое сердце начало биться сильнее, поскольку, как я полагала, он собирался сказать, что прошлая ночь значила для него также много, как и для меня.

Должно быть, он приложил много усилий, и я задалась вопросом, потратил ли он все утро, чтобы организовать это. Если это действительно так, то, возможно, мы двигались в нужном направлении. В глубине души я догадывалась, что он, наверное, ходил к могиле Холли.

Я смотрела, как он прохаживался взад-вперед, и чувствовала беспокойство от его мимики и жестов. Он казался напряженным. Вглядывался в небо и выглядел очень расстроенным. Он говорил тихо, поэтому я вообще ничего не смогла расслышать. Но, чтобы там ни было, он стал полной противоположностью тому, каким был всего лишь несколько минут назад. Исчез тот спокойный, беззаботный и милый парень, который этим утром сделал для меня столько романтического.

В то время, как я неохотно вертела в руках клубнику, он, наконец, закончил разговор и направился обратно с хмурым лицом.

— Эй, что случилось? — я вскочила на ноги и устремилась навстречу, изучая его взгляд и пытаясь выяснить, почему он так выглядел. — Брэндон? — я тряхнула его за плечи после того, как он не ответил на мой вопрос.

Вздохнув, он запустил пальцы в волосы, затем сосредоточил свое внимание на мне.

— Мне очень жаль, но я должен идти. Вернусь через несколько часов. Черт! Мне очень жаль, красавица, — он приложил правую ладонь к моему лицу, выглядя и вправду расстроенным.

— Подожди, почему?

Он уходит? Но мы же только что пришли сюда.

— Моему другу позвонил кое-кто из Олимпии. Он думает, что... — Брэндон провел руками по лицу, похоже, что он на самом деле был весь на нервах. — Они сказали, что у них есть некая информация, которая, возможно, поможет мне.

— Тогда иди. Почему ты до сих пор здесь?

Он еще раз глубоко вздохнул и закрыл глаза, однако я заметила, что его плечи немного расслабились.

— Потому что я не хочу, чтобы ты думала, что...

— Знаю, но я буду здесь, когда ты вернешься. Просто иди! Возможно, ты получишь все, что тебе нужно, чтобы восстановить свою репутацию. Просто, черт побери, уходи отсюда! Я уберусь здесь, — настаивала я. После этих слов его глаза снова начали сиять.

— В семь часов, будь готова! — он поцеловал меня в щеку и направился к поляне. — Надень то, что лежит в пакете! — крикнул он мне через плечо, прежде чем свернуть на территорию кампуса.


* * *

Мне пришлось три раза пройтись к общежитию и обратно, прежде чем вся еда была собрана. Когда я вернулась около половины третьего, общежитие было пустым, и первое, что я сделала, так это заглянула внутрь пакета. Укладывание еды в холодильник могло подождать до тех пор, пока я не посмотрю, что за подарок мне приготовлен.

Все, что я смогла произнести, — это «вау!». На руках у меня оказалось шикарное переливающееся красное платье длиной до колен. Я проверила бирку и жадно сглотнула слюну, когда увидела, где он его купил. Это был один из маленьких, но дорогих бутиков, где Алиса любила тратить деньги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы