Читаем Недоразумение полностью

— Помолчи, — сказал Бретт сухо, быстро провел ее в здание, затем в лифт, который доставил их на один из верхних этажей.

Он выпустил ее руку только после того, как за ними захлопнулась дверь квартиры. Миранда осмотрелась, пытаясь восстановить душевное равновесие.

— Бретт, что мы здесь делаем? — снова спросила она.

— Я тут живу. — Мягко взяв Миранду под руку, Бретт ввел ее в просторную гостиную. Она почувствовала себя совершенно сбитой с толку.

— А как же твой дом?

— Он продан.

— Продан? — Миранда не могла сдержать изумление в голосе. — Да, но ведь это дом твоих предков, ты любил его.

— Я никогда его не любил.

— Возможно, ты хотел удостовериться, что он окажется в хороших руках, когда ты…

— Когда я уйду? — подсказал Бретт. — Смерть. Она каждый день приходит к миллионам людей, а мы так неохотно говорим о ней. Почему?

— Возможно, потому, что она… — Миранда замялась, — так необратима?

— Допустим… — Бретт последовал за Мирандой, которая отошла к окну и теперь рассеянно смотрела в него ничего не видящими глазами. — Я надеюсь, что не умру… во всяком случае, в ближайшее время. Но это зависит от тебя.

— От меня? — Миранда быстро повернулась к нему лицом. — Что я могу сделать для этого?

Бретт пристально посмотрел в ее озадаченные глаза, прежде чем ответить:

— Мне нужно многое тебе объяснить. Это потребует времени, так что пойдем присядем.

У Миранды не было никакого желания присаживаться. Он ведь уже дал ей ясно понять, что не хочет ни ее любви, ни сочувствия, так что же еще обсуждать? Но она не возразила, когда он устроил ее на софе и, убедившись, что ей удобно, сел рядом.

— Миранда, — сказал он, не отводя своих беспощадных глаз от ее лица, — прежде чем вернуться к началу, я хочу, чтобы ты знала: я вовсе не умираю.

Миранда посмотрела на него с недоверием.

— Но Габи сказала, что ты тяжело болен и не сможешь поправиться.

Бретт пожал плечами:

— Боюсь, это всего лишь сердце.

Всего лишь сердце! Миранда сникла.

— Могут ли твои врачи сделать что-нибудь для тебя? — спросила она. — Когда у отца был сердечный приступ, его доктор очень помог ему.

Потрясенный выражением заботы на ее лице, Бретт сказал как можно спокойнее:

— Миранда, единственное лечение, в котором я нуждаюсь, — это ты… Если, конечно, сможешь меня простить. — Заметив ее смятение, он продолжил, прежде чем она успела что-либо сказать: — То, от чего страдает мое сердце, давным-давно известно людям как неразделенная любовь. Это и есть моя смертельная болезнь. К сожалению, до тех пор пока тебя не похитили и ты не потеряла ребенка, я не осознавал, как сильно люблю тебя. Сексуальное влечение — да, это я был готов признать. Но не любовь.

Миранда была ошеломлена. Это невозможно, предостерегала она себя, этого просто не может быть!

— Почему ты не сказал, что любишь меня, еще тогда, в Англии? — спросила она осторожно.

— Думал, что правда открылась мне слишком поздно, — сказал он. — И все равно хотел признаться, как только к тебе вернется сознание. Однако ты в первых же словах потребовала развода. Еще некоторое время я надеялся, что ты вернешься ко мне. Но этого не произошло, и я понял, что потерял тебя, потерял безвозвратно. А Габи, видя мои страдания, решила, что я неизлечимо болен.

— Хорошо, что она позвонила. Но скажи: почему ты не сказал о своей любви сразу, как только увидел меня сегодня?

Бретт заглянул в ее серые глаза, где все еще оставалась тень сомнения.

— Я подумал, что ты явилась только из жалости ко мне. А когда ты сказала, что любишь меня, я сначала не поверил. Но твои слова все же дали мне шанс поправить отношения между нами, и я использовал его. Отчасти поэтому я привез тебя сюда.

— Отчасти?

— Да, есть и другая причина. Когда ты сказала, что любишь меня, я почувствовал такое непреодолимое желание, что даже не решился поцеловать тебя. Я ведь знал, что после этого остановиться мне уже не удастся. Шесть месяцев воздержания делают что-то невообразимое с мужским аппетитом, моя дорогая. — И добавил чуть капризно: — Надеюсь, с твоим — тоже?

— А как насчет страстного желания поцеловать меня? — прошептала Миранда — Ты все еще испытываешь его?

— Конечно, дорогая, но я должен тебе еще многое объяснить.

— А объяснения не могут подождать?

Искорки света запрыгали в его глазах.

— Наверное, нет.

— Бретт!.. — прошептала она умоляюще.

С едва сдерживаемым стоном он притянул ее к себе, она обвила руки вокруг его шеи, губы их встретились. Пылкое влечение, страсть снова вошли в их жизнь. Миранда ощутила это так естественно, будто между ними никогда ничего не менялось. Но тут же пришло понимание: взаимное признание в любви внесло новое измерение в их отношения.

Она лишь краем сознания ощущала, что Бретт несет ее в спальню, что ее одежда оказалась быстро снятой, что постель мягко приняла их. Только огонь, свет и страсть. Ей не нужны были предварительные любовные ласки. Она открылась ему навстречу, он вошел в нее, и она закричала…

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей