Читаем Недоступная и желанная полностью

– Что ж, поступай как знаешь, – тихо произнесла она. – Молить о помощи не буду. Да и неправильно, наверное, было бы с моей стороны просить тебя о чем-то после того, что произошло. Намечаемое предприятие слишком опасно для тебя.

Лидия повернулась и пошла к карете. Подойдя к кучеру, она что-то тихо сказала ему. При этом Лидия слегка наклонилась, отчего шаль сползла с плеча еще ниже.

Вир про себя выругался.

Он понимал, что им пытаются манипулировать. Не случайно она показала кусочек обнаженной кожи, а тем более произнесла магические слова «Слишком опасно». Любому, кто хоть чуть-чуть знал Вира, было известно: на подобный вызов он не может не ответить. Очевидно, что она ожидает, что он побежит за ней.

Что ж, если она рассчитывает, что может возбудить в нем энтузиазм и вовлечь в свои дела с помощью такого старого как мир трюка, как этот, то…

…она права, черт ее возьми!

Вир подошел к ней, открыл дверцу кареты, помог ей забраться, подтолкнув в зад, и запрыгнул следом.

– Так будет лучше, – сказал он, усаживаясь на сиденье рядом с ней. – Чем опаснее, тем лучше, провались все в преисподнюю!

Глава 8

Лидия выдала ему сокращенную версию легенды мисс Прайс, начав с нападения и ограбления на постоялом дворе и закончив тем, что стало известно этим вечером. О том, кто такая Тамсин, равно как о прежней воровской карьере Елены, она рассказывать не стала. Сообщила только, что привлечет еще кого-нибудь, если Эйнсвуд не захочет участвовать в реализации плана ограбления логовища убийц, кромсающих лица своих жертв, которых не то до этого, не то после душат.

Его светлость только покрякивал.

В течение всего ее рассказа он сидел молча, сложив руки в замок, никак не комментируя услышанное. Даже, когда Лидия закончила и посмотрела на него в ожидании вопросов, которых у него наверняка было много, он не произнес ни слова.

– Мы почти приехали, – сказала, выглянув в окно, Лидия. – Может, тебе стоит осмотреть место, прежде чем окончательно ввязаться.

– Я знаю этот район, – ответил Вир. – Слишком респектабельно для Коралии Бриз. Честно сказать, поражен, что она поселилась здесь. Товар, которым она торгует, отнюдь не высшего сорта. Гораздо ниже уровня мисс Мартин. – Он бросил быстрый взгляд на Лидию. – Позволю, однако, заметить, что при выборе задушевных подруг ты руководствуешься довольно оригинальными критериями. Одна – высокооплачиваемая шлюха. Другая чуть ли не школьница. С последней, я имею в виду мисс Прайс, ты знакома всего несколько недель и тем не менее готова рискнуть головой, чтобы разыскать ее побрякушки.

– Дело прежде всего в сентиментальности, – ответствовала Лидия. – Тебе не понять.

– А я и понимать не хочу, – сказал Вир. – Женщины вечно мучают себе то из-за одной тривиальной вещи, то из-за другой. Ты можешь понимать все, что хочешь. А я, пожалуй, подумаю о более практических вещах, о том, как проникнуть в апартаменты, например, а потом покинуть их так, чтобы нас не заметили. В противном случае мне, возможно, придется кого-нибудь убить, и Джейнес будет меня пилить за это целый день. У него всегда портится настроение, когда я прихожу домой в испачканной кровью одежде.

– Кто такой Джейнес? – спросила Лидия, с готовностью принимая новое направление разговора.

– Мой камердинер.

Она повернулась, чтобы повнимательнее разглядеть его.

Густые темные волосы Вира выглядели так, будто их причесал граблями пьяный садовник. Узел помятого шейного платка был развязан, на жилете отсутствовали пуговицы, а из-под пояса брюк торчал угол рубашки.

Лидия не сомневалась: вина за этот беспорядок лежит и на ней, но надеялась, что не полностью. Она не помнила, например, как что-то расстегивала или развязывала. Или ее подводит память точно так же, как подвели рассудительность и самоконтроль?

– Твоего камердинера следует повесить, – заявила Лидия. – Он должен был подумать хотя бы о твоем титуле, прежде чем выпускать тебя из дома в таком ужасном виде.

– Тебе хорошо говорить, – промямлил Вир. – Хорошо уж, что все положенные предметы одежды на мне, и на том спасибо.

Он даже не попытался осмотреть свой костюм. И даже не шевельнул пальцем, чтобы застегнуться, заправить рубашку или перевязать шейный платок.

Лидия же с силой прижала руки к коленям, чтобы не сделать все это за него.

– Но ведь ты – герцог Эйнсвуд, – напомнила она.

– Однако лично я в этом ни черта не виноват, не так ли?

Он отвернулся к окну.

– Нравится тебе это или нет, но ты тот, кто ты есть, – продолжила Лидия. – И как герцог Эйнсвуд ты представляешь нечто большее, чем собственную личность: знатный род, корни которого уходят в века.

– Если мне потребуется лекция об обязанностях, которые накладывает на меня титул, я могу поехать домой и выслушать проповедь Джейнеса, – парировал Вир, продолжая рассматривать пейзаж за окном. – Мы где-то в районе Фрэнсис-стрит. Пожалуй, мне лучше выйти здесь одному и ознакомиться с окрестностями интересующего нас дома. Ты слишком приметна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Негодяи

Похожие книги