Читаем Недоучка 2: Враги в наследство (СИ) полностью

Аккуратно переступив через безымянные останки, Киара принялась обследовать кабинет на предмет различных тайников: под столом, за книгами, на полу. Одна из деревянных досок, которыми для тепла был устлан каменный пол, при простукивании выявила под собой некую полость и, ловко поддев половицу висевшим на поясе кинжалом, на который Киара сменила свой меч, удалось обнаружить вытесанное в камне углубление. Внутри стояла инкрустированная золотом и камнями шкатулка, довольно тяжелая и, судя по всему, полная. Открыть её Киара не успела — она краем глаза заметила движение в комнате, вскочила на ноги и увидела, как поднялся с пола еще недавно мирно почивший скелет. Киару это не испугало, она едва взмахнула рукой, и огненный шар разметал кости по противоположной стене кабинета, превратив их в мелкие осколки. А вот крик Барка заставил со всех ног рвануться к алтарю.

Алое полотно на глазах воина превратилось в поток крови, который, достигнув пола, рассыпался на тысячи жуков, стремительно переползших через алтарь и остановившихся перед ним. Они стали залезать на спины друг друга, создавая огромную фигуру, всего через пару мгновений ожившую и обросшую шерстью. В метре от Барка теперь возвышался кошмарный чёрный волк с горящими глазами, едва не задевавший спиной низкий потолок и капающий слюной на каменные плиты. Он зарычал, обнажая огромные желтые клыки, и Барк, выставив перед собой меч, воинственно закричал в ответ.

Выскочившая из кабинета Киара, на которую никто из них не обратил внимания, замерла на месте, не желая вступать в драку. На то были свои причины. Монстра своими неосторожными действиями вызвал Барк, ему с ним и сражаться. К тому же, она слишком хорошо заметила его неудовольствие и ущемленное самолюбие, которые позже могли создать проблемы. Неслышно отступив в тень, Киара внимательно следила за боем, готовая в любой момент прийти на помощь, но вынуждена была признать, что та, скорее всего, не понадобится. Воин отлично знал своё дело, он без кажущихся усилий размахивал тяжелым мечом, нанося выверенные удары и умело используя все преимущества или удобные случаи. Времени потребовалось немало, но в конце концов зверь был повержен, а Барк, широко оскалившись, вытер меч о мохнатый бок и вернул его в ножны.

— Ну что, нашла ты там свои сокровища, ма… Киара? — вовремя поправившись, обернулся он к спутнице. Несмотря на все ещё тяжелое дыхание и градом катившийся пот, Барк казался очень довольным. Все тревожащие его звуки и видения со смертью зверя тоже исчезли.

Вернувшись на минуту в кабинет, Киара продемонстрировала ему найденный ларец. Внутри, как она и предполагала, оказались монеты и украшения.

— Этого должно хватить на теплую одежду и припасы, — подытожила она. — А теперь пойдём, здесь больше ловить нечего.

Согласно кивнув, Барк отправился за ней к выходу.


Покинув храм, они продолжили свой путь на север, к одной из ближайших деревень. Начался небольшой снегопад, окутавший мир вокруг тишиной и покоем, и недавнее приключение уже казались просто давним сном. Поселение, куда они попали, было совсем небольшим, но в лавке портного нашлась теплая одежда нужного размера, а в трактире — свободные места. Желая побыстрее расквитаться с долгом, Киара сама заплатила за ужин и две комнаты, а Барка разбирало любопытство, он надеялся разговорить спутницу и узнать, откуда у неё столько силы. Однако, не успели им даже принести еду, как внимание Киары переметнулось в дальний угол таверны, где, судя по явному сходству, сыновья хозяина силком пытались выставить за дверь уже порядком выпившего посетителя.

— В долг тебе здесь больше не нальют, оборванец, — долетел до слуха злой голос одного из братьев. — Выметайся, пока по шее не получил, и без денег больше не суйся!

Капюшон слетел с головы выводимого из зала мужчины, и Киара подскочила с места, увидев непослушную копну светлых волос.

— Что такое? — спросил Барк, но она его не услышала, со всех ног выскочив за дверь.

Пожав плечами, воин пододвинул к себе и её тарелку.

Очутившись на улице, Киара тут же оглянулась по сторонам: у входа в трактир снег был слишком утоптан, чтобы найти нужные следы, но в конце улицы она различила понуро плетущуюся фигуру и кинулась за ней. Прежде, чем Киара догнала неудавшегося посетителя, тот отворил дверь покосившейся хижины на самом краю деревни и зашел туда. Не думая, что могла жестоко ошибиться, Киара влетела следом.

— Джей!

Зажигавший свечу страж застыл, удивленно обернувшись ко входу, и едва не обжегся. Вместо того, чтобы броситься навстречу сестре, он попятился назад и, споткнувшись о лавку, опустился на нее.

— Джей, ты не узнаешь меня?! Это же я, Киара! — воскликнула незваная гостья, скидывая капюшон и подходя ближе. Свеча дрожала на гулявшем в доме сквозняке, но еще было не настолько темно, чтобы не различить черты её лица.

Джей, теперь совсем не казавшийся пьяным, смотрел на нее совершенно чужим и пустым взглядом.

— Уходи, — едва слышно пробормотал он.

— Ты меня не помнишь? — ужаснулась Киара.

— Помню, — Джей отвел глаза. — Но не хочу, чтоб ты видела…

Перейти на страницу:

Похожие книги