Читаем Неестественный отбор полностью

— Может быть. А что ты знаешь о Визерли-парке?

— Не много. Слышал разговоры. Я не очень общаюсь с теми, кто обычно такое устраивает.

Это Баффи знала. Путь Ангела увел его от обычных целей вампиров Саннидейла.

— Так что же ты слышал?

— Что ты прошлой ночью заколола с десяток вампиров. Ты и еще один человек, насколько я понял, Джайлс. — Он пожал плечами. — Я думал появиться и посмотреть, что будет сегодня. Кажется, ты выступаешь против сильно превосходящего противника.

— Это часть моей работы, — сказала Баффи. — Один на поколение, помнишь? Самый одинокий из всех.

— Не сегодня, — ответил Ангел. — Сегодня я прикрою тебе спину.

От этой мысли Баффи стало лучше, чем ей самой хотелось бы. «Иметь и все же не иметь… Ужасно».

— Поначалу это все будет очень скучно…

— Только не в такой компании.

Баффи улыбнулась на этот комплимент, но в то же время ей стало больно. Того, что у них было, уже никогда не будет.

— Договорились, — сказала она, переходя на быстрый шаг. — Я тебе по дороге растолкую, что к чему.

Ива смотрела, как Гектор Галливэн идет через толпу. Школьники немедленно расступались, и Галливэн шел среди четырех охранников, не подпускавших к нему никого.

Он тоже был одет в темный костюм. Волосы гладко зачесаны назад, черные сверху и серые на висках, квадратная челюсть.

— Привет, Дж. Т.! — произнес Галливэн, протягивая руку, которую репортер тут же пожал.

— Здравствуйте, мистер Галливэн, — ответил Рокетт. — Неожиданный сюрприз.

— Последнее время много было неожиданного, — ответил промышленник, переключая внимание на Иву.

Она почувствовала, будто плавится под электрической силой его взгляда. Оз тут же встал рядом и незаметно взял ее за руку. От одного его прикосновения к ней вернулась уверенность в себе.

Школьники с фонарями и лампами быстро обступили их. Иву, Оза, Рокетта и Галливэна окружили охранники — крупные мужчины с военной стрижкой, образовав остров среди толпы.

Рокетт отчаянно махал своему оператору.

— Мы понятия не имели, что вы будете сегодня здесь, — сказал репортер. — Теперь мы сможем более объективно осветить события.

— На самом деле, — ответил Галливэн, не отрывая глаз от Ивы, — я здесь не для публичного обсуждения текущих проблем.

Это удивило Иву — она думала, что он появился, чтобы нарушить ее планы. Она поняла, что частично он это уже сделал. Мысль о том, что он будет манипулировать ее шоу, придала ей решительности, и она выпрямилась.

— Может быть, вы нам сообщите, зачем вы приехали? — спросил Рокетт.

Один из охранников якобы случайно встал между Галливэном и Рокеттом, и репортер неохотно отступил.

— Нет, — ответил Галливэн. — Я приехал не затем, чтобы делать публичные заявления. — Он кивнул Иве. — Как мне сказали, это и есть мисс Розенберг.

Ива кивнула в ответ. Еще никогда никто не произносил так ее имя.

— Если у вас есть свободная минутка, я бы хотел с вами поговорить. — Галливэн не отводил от нее темных глаз. — Может быть, мы сядем в мою машину?

— Нет, — быстро ответил Оз.

— Я бы предпочла этого не делать, — сказала Ива. «Так ведь лучше, чем простое нет?» Но она ни в коем случае не собиралась никуда отправляться с этим человеком.

Галливэн понизил голос:

— Даже если мы обсудим то, что вы видели в доме Кэмпбеллов?

Баффи позвонила в дверь и стала ждать на крыльце. Дом был похож на все прочие дома комплекса Уингспред, если не считать пятен увядающей травы и мертвых цветов на клумбах.

Ангел стоял рядом с Баффи. По дороге она рассказала ему о парке и о том существе, с которым столкнулась Ива. У него не было ответов, но Баффи было приятно, что они разговаривают, как в прежние времена.

Она уже собралась позвонить еще раз, когда дверь открылась. На пороге стояла женщина в халате и шлепанцах. «Вид у нее, как у смертельно больной», — подумала Баффи, пытаясь скрыть свое потрясение.

— Это вы мне звонили? Насчет покупки дома в этом районе?

Баффи кивнула:

— Если мы не вовремя, то можем зайти…

— Да нет, — ответила женщина тусклым голосом. Ей было около тридцати, но выглядела она лет на десять старше. — Для меня теперь любое время одинаково.

Она махнула им рукой, приглашая войти.

Баффи пошла за ней, но Ангел застрял у двери. Ему, вампиру, чтобы войти в чужой дом, нужно было особое приглашение. И он беспомощно стоял на крыльце, ожидая его. Баффи замялась, не зная, что делать.

— Вы идете или нет? — спросила женщина. Баффи увидела, как Ангела отпустило напряжение, и он шагнул внутрь.

— Он иногда бывает застенчив, — сказала Баффи, беря его за руку.

— Необычная вещь, — заметила женщина. — Гектор Галливэн вообще-то нанимает народ напористый. Меня зовут Мэгги Чейпин.

Она провела их в гостиную, заваленную коробками и одеждой. Освободив половину дивана, женщина жестом пригласила их сесть.

— Вы еще не разобрались после переезда? — спросила Баффи. — В агентстве мне сказали, что вы купили дом уже месяца три тому назад.

— Так и есть. — Мэгги села в старомодное кресло-качалку и поджала ноги. — Сейчас Филипп съезжает. А я остаюсь, пока судья не прикажет мне убираться. Или пока шериф не придет и не выбросит меня на улицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Баффи – истребительница вампиров

Похожие книги