Появилась служанка с горячим ужином. Госпоже помогли облачиться в сложные дорогие мужские одежды и накрыли на стол. Запах блюд был потрясающим! А какой цвет! Будто с лучших фотографий меню самого известного ресторана. Девушка попробовала, и… Еда оказалась невыносимо острой!
Сона и раньше, ещё живя в доме Аи, слышала о том, что традиционные блюда Страны Восточных ветров славятся своей остротой, однако, приготовленные Цзян Ганом, они не передавали и половины того, что испытала Сона в данный момент. Объяснимо, ведь здешний повар – житель востока. Теперь она поняла, почему в прошлое её пленение ей выдали лишь фрукты. Да, к такой еде она явно привыкнуть не сможет. Довольствовалась Сона пустым варёным рисом и супом из зелёной фасоли и куриного яйца, хотя после изысканных блюд язык вкуса уже не чувствовал.
Когда трапеза была окончена, служанки засуетились с уборкой.
«Как же прекрасна знатная и богатая жизнь! Я так привыкну и не захочу уходить! Похоже на сюжет о том, как тиран вдруг влюбляется и открывает свою израненную душу только
Размышления прервала служанка постарше, объявив:
– Госпожа, прибыли генерал Фань Мо Джун и гадатель Его Высочества, господин Ян Це[211]. Вы их примите?
«Вот. Начинается», – вернулась в реальность Сона.
Она уселась напротив входа и подала знак спрашивающей, дабы та пригласила гостей войти.
Первым вошёл высокий мужчина с аккуратной бородкой, в причудливой шапке со шпилькой, подвязанной красной лентой, облачённый в одежды гадателя – светлый длинный ханьфу с широкими рукавами, расшитый восточными символичными орнаментами. На вид он был старше Ю Ху и генерала Фань, но младше Пи Фу. Длинными пальцами гадатель перебирал резные щепки с надписями даже не на языке Пинхэн, а более древнем.
На его фоне генерал Мо Джун, и без того атлетически сложенный, казался ещё больше. Лёгкие доспехи, носимые генералами внутри лагеря, скорее парадные, нежели способные защитить в серьёзном бою, скрывали его раны. Он прихрамывал, хотя, судя по всему, ранения были не опасными.
«Следовательно, он принимал непосредственное участие в убийстве жителей равнин», – Сона одновременно ненавидела его за это и была рада тому, как этот сильный и властный человек действительно по-доброму ей улыбается. Или она опять выдумывает? В любом случае, Сона помнила последнюю их встречу у Хуан Цзюй и то, как он одарил её увесистым кошелём.
«Как было бы хорошо, если бы он меня защищал…» – будто загадала желание Сона.
– Госпожа, позвольте узнать дату вашего рождения, – со всей свойственной учёным людям вежливостью поинтересовался придворный гадатель.
– Мы с вами ведём счёт времени по-разному.
– Скажите, из какой вы страны или племени, и я изыщу книги и записи моих учителей, способные верно её перевести, – склонился предсказатель.
– Я не отвечу, – резко вернула Сона.
– Понимаю, госпожа, эти сведения слишком ценные… В таком случае, прошу вас, укажите одну из Ю Йянь[212], – он протянул на выбор веер резных щепок.
Сона взяла первую попавшуюся и отдала гадателю. Тот с поклоном принял карту, однако не стал зачитать надпись, обращённую к нему, вслух:
– Может ли госпожа назвать своего божественного покровителя?
– У меня их два, – с иронией ответила Сона.
– Позвольте же их узнать, – настаивал мужчина.
– Бог исцеления и бог войны, – без задней мысли ответила девушка.