Из нескольких вариантов, продумывавшихся накануне в расчёте на абстрактного соперника, Эрик выбрал оптимальный для случая с Рут, не особо углублявшуюся в изучение Стихий. В воздухе повис грозно потрескивавший фиолетово-сизый сгусток энергии. Электромяч – так чаще всего именовали то заклятие; относительно несложное, оно имело ту прелесть, что могло быть опровергнуто лишь Землеотводом или Запретом на Электричество. Отчаянная попытка Рут развеять шарик по ветру оказалась безуспешной; на большее не хватило сил. Согласившись с поражением, она приветственно махнула Эрику рукой и покинула поле боя.
Друзья, поздравляя, обступили со всех сторон.
– Здорово сыграл! Главное – очень неожиданно!
– А как классно грядку замочил! Мы просто тащились!
– Держи свою долю выигрыша! – Жозе протянул ему два свитка.
– Зачем? Ты рисковал, они по праву твои.
– Бери, говорю! Пригодятся! Ты не мог проиграть, если я в тебя верил!
– Господа, не шумите, начинается поединок века.
– Обожаю бои динозавров! Надеюсь, не буду разочарован!
Вальяжной походкой Дэнил вышел на ринг, равнодушно-презрительно поглядывая по сторонам, как будто происходящее вокруг его совершенно не волновало. Исикэ, напротив, являла собой образец собранности и сосредоточенности, подобно сжатой до предела пружине (или готовящейся к броску кобре, по меткому замечанию Геки). Почти половину лица её занимали громадные чёрные очки с тонированными стёклами.
– Как пить дать, боится солнечных лучей.
– Или Дэнилового огонька. Схватка обещает быть жаркой во всех отношениях.
Ничуть не обескураженная поведением противника, смотревшего на неё как на пустое место, Исикэ развернула свиток. Рядом с Дэнилом возник его иллюзорный двойник, который, не будь полупрозрачным, не отличался бы от оригинала. В правой руке японки появился метательный нож, с изумительной точностью посланный прямо в живот фантома. Вся спесь мгновенно слетела с ирландца, увидевшего, как корчится в судорогах его изображение, теряя человеческие очертания и расползаясь грязноватыми клочьями тумана.
– Ого! – присвистнул Фэн. – Дэнил взбешён, и теперь обязательно сделает ошибку.
И точно – если в спокойной обстановке ирландец мог бы своим ходом уравнять шансы, применив какое-нибудь не менее эффектное заклятие Духа, то в состоянии раздражённого красной тряпкой быка он яростно слепил громадный огненный шар, тут же запустив его в соперницу. Оглушительный свист, и оранжево-красный комок врезался в рефери, преградившего ему дорогу.
– Дэнил О’Хенли, за грубое нарушение правил подвергаетесь дисквалификации. Исикэ Танугачи, вы становитесь победителем и проходите в третий тур.
– В котором, наконец, учтёте наше пожелание, касающееся выбора методов борьбы, иначе будете наказаны также, – строго добавила мадам Берсье.
– Второй тур, таким образом, завершён, – вновь взял слово Ларонциус. – Продолжение турнира состоится через неделю: пусть сегодняшние победители хорошенько отдохнут и наберутся сил, иначе нас ожидают слабые и невыразительные поединки. Надеюсь, ещё порадуете нас красивым волшебством?
– Ох, чует моё сердце, не повезёт тому, кто встретится с Исикэ в следующем поединке, – покачал головой Фэн. – И, сдаётся, следующей жертвой окажусь именно я.
– Если ухаживаешь за ней, вряд ли станет с тобой так шутить.
– Не факт. Просто юмор будет не столь зловещим.
Сбоку вынырнул Жозе, сиявший, как начищенный пятак. В руках он держал целую кучу свитков.
– Я сделал ставку на Исикэ! – радостно объявил он. – И не прогадал. Да чтобы поставил на победу рыжего, как остальные? Никогда!
Глава 34
– Рассмотрев заявление о соискании звания Мастера со стороны бакалавра магии Природы Баджи Дилорэ, а также необходимые для формальной процедуры документы, Учёный Совет Гильдии принял решение: допустить вышеупомянутого бакалавра к экзамену на соответствующее звание, – торжественно провозгласила госпожа Гань, оглядев присутствующих. Представители Совета, равно как наиболее авторитетные из приглашённых гостей, с комфортом разместились на трёх лодках, всем прочим пришлось наблюдать с берега. Впрочем, с обрыва, на котором угнездилась компания друзей, было видно и слышно едва ли не лучше, чем со шлюпок. Дельфины тусовались невдалеке от них, ожидая момента покрасоваться перед людьми.
– Соискатель, готовы? В таком случае внимательно вас слушаем.