Когда вошел муж, он не произнес ни слова. Она задрожала, когда Аларик посмотрел на нее. Он шагнул к ней — и Морвенна почувствовала, как родившееся в ней тепло заливает все ее члены. Он поцеловал и раздел ее. Морвенна вскрикнула, когда его рука нежно и сладостно коснулась ее ноющей плоти. Аларик положил ее на кровать и стал гладить, давая ей время прийти в себя. Однако вскоре она совсем потеряла голову. Сама того не сознавая, она задвигалась, стала извиваться всем телом, ожидая и прося обещанной ласки.
Когда Аларик наконец освободился от праздничной одежды, Морвенна едва не плакала от страстного желания. При свете луны она увидела его, возбужденного, нагого и могучего, и у нее замерло сердце. Его поцелуи обжигали ей губы, грудь и живот. На миг ее пронзила боль, но его страсть была настолько неуемной и в то же время нежной, что она тут же забыла об этом.
Он был неутомим. Утро застало ее в столь же горячих объятиях, и она почувствовала, что пьяна любовью. Она поцеловала Аларику руку и потерлась щекой о его щеку.
— Мы будем вечно счастливы с тобой, — горячо прошептала Морвенна.
Она не могла тогда знать, что испепеляющая сила ее любви такова, что способна разрушить их счастье.
Битва была выиграна, однако кампания продолжалась. Несколько графов региона с оружием в руках поднялись против Вильгельма, и король Франции снова выступил с ними заодно против своего бывшего вассала. Анри Французский вошел в Нант с одним из графов. Войска графств Клермонт и Понтье заняли северную Нормандию. В Мортемере французское войско предалось необузданному грабежу и насилию.
Нормандские войска, в составе которых находился Аларик, застали здесь французскую армию врасплох и разгромили ее. Оставшиеся в живых разбежались, победа была настолько убедительной, что король Франции, собиравшийся было встретиться с норманнами в битве, отправился домой.
Однако большой радости эта великолепная победа Аларику не доставила. Война несла скорбь, опустошение и смерть. Проезжая после боя по улицам, Аларик невольно почувствовал, как тошнота подступает к горлу. Он видел трупы мельников и кузнецов, которые пытались оборонить свои семьи лопатами и мотыгами от вооруженных копьями и мечами французских захватчиков.
Он перешагивал через трупы женщин и девочек, которые были изнасилованы и затем либо убиты, либо просто брошены на произвол судьбы.
Аларик заскрежетал зубами при виде этого разгрома и опустошения. Он огляделся вокруг и с грустью подумал, что никакие высокие цели не могут оправдать этих страданий. Он молча поклялся, что никогда не будет принимать участия в подобных нашествиях. Он воин. Он будет сражаться в честном бою, но грабежи и насилия недостойны воина.
Аларик хотел разыскать своих людей и вернуться к Вильгельму. Внезапно он услыхал пронзительный, леденящий душу крик. Он галопом направил своего коня в ту сторону. Аларик приблизился к костру, вокруг которого грелись уцелевшие после кровавой резни люди. Здесь же он увидел девушку, молоденькую, грязную, в изодранной одежде. Должно быть, когда-то она была очень хорошенькой, с каштановыми волосами и карими глазами. Сейчас на ее лице застыла маска ужаса. Аларику не потребовалось много времени, чтобы понять происходящее. Группа горожан отпускала в ее адрес соленые шутки и была не прочь позабавиться с ней.
Аларик въехал в толпу, которая расступилась перед ним. Он с холодной яростью смотрел на мужчин. Девочка заливалась слезами. Аларик спешился, подошел к ней и помог ей подняться.
— Что здесь происходит? — сурово спросил он. Поддерживая рукой девушку, Аларик схватил одного из горожан за шиворот. — Что здесь творится? — повторил он свой вопрос.
— Она якшалась с французами, — пробормотал мужчина. — Она не возражает, если с ней побалуются.
— Да я убью тебя на месте!
Аларик взглянул на девушку. Ее глаза казались остекленевшими, безжизненными.
— Господин, может быть, ты сам хочешь воспользоваться, — произнес горожанин. — Французов у нее было много… не меньше двадцати.
Аларик свирепо повернулся к мужчине.
— Да простит тебя Бог! А вот Вильгельм не простит! — Он посадил девушку на седло и сел позади нее.
Он не знал, как ее успокоить. Он пытался убедить девушку, что никто ее больше не тронет. Он накрыл ее своей накидкой, чтобы она могла согреться, и задал несколько вопросов. Он узнал, что ее звали Ленора, что вся ее семья погибла во время нашествия и что ей всего пятнадцать.
Когда Аларик добрался до своих людей, он передал девушку Фальстафу. Он хотел, чтобы тот отвез ее домой, где его ждала жена. Он был уверен, что Морвенна позаботится о девушке до его возвращения.
История о спасении девушки дошла до Морвенны раньше появления у нее Леноры и при этом обросла вымышленными подробностями. Морвенна испытала все муки ревности, решив, что Аларик прислал к ней Ленору потому, что влюбился в нее. Безучастный вид нормандки не смог заглушить ее подозрений.