Читаем Неизбежная могила (ЛП) полностью

— Если подумать, я оказываю тебе услугу, — сказал Страйк. — Тебе понадобится больше свободного времени, учитывая, что полиция захочет, чтобы ты помог им в расследовании.

— Ты гребаный... ты ублюдок... Я собирался... У меня были для тебя материалы по делу этой церкви... новые материалы...

— Конечно, — сказал Страйк. — Пока, Литтлджон.

Он завершил разговор, потянулся за пивом, сделал большой глоток, жалея, что оно безалкогольное, затем поставил стакан на стол. Робин рассмеялась, но покачала головой.

— Что? — ухмыльнулся Страйк.

— Нам повезло, что у нас нет отдела кадров.

— Он внештатный сотрудник, все, что я ему должен, — это платить деньги, хотя он и не получит никаких денег.

— Он мог бы подать на тебя в суд за это.

— И я мог бы рассказать суду, как он подкинул змею в дверь Таши Майо.

Они ели арахис и пили под подвесными корзинами и ярким августовским солнцем.

— Ты же не думаешь, что у него действительно было что-то на ВГЦ? — спросила Робин через некоторое время.

— Нет, он гонит, — сказал Страйк, ставя свой пустой стакан.

— А что, если он зайдет в офис, пока нас не будет, и...?

— Попытается снова сфотографировать материалы дела? Не беспокойся об этом. Я принял меры предосторожности, попросил Пат сделать это еще на прошлой неделе. Если этот ублюдок еще раз попытается воспользоваться отмычкой, он получит по заслугам, кстати об этом… — Страйк доставал из кармана новую связку офисных ключей. — Они тебе понадобятся… Ладно, пойдем посмотрим, дома ли Шерри, она же Кэрри.






97



Триграмма Кань олицетворяет свинью, забитую во время малого жертвоприношения.

«И цзин, или Книга перемен»


Перевод Ю. К. Щуцкого

Они уже сорок минут сидели в «лендровере», припаркованном на расстоянии нескольких домов от все еще пустующего дома Кэрри Кёртис Вудс, когда мимо них проехал серебристый «киа пиканто».

— Страйк, — позвала Робин, мельком увидев светловолосую женщину-водителя.

Машина свернула на подъездную дорожку семьи Вудс. Из машины вышла светловолосая женщина. На ней были неудачно обтягивающие джинсы, над поясом которых под белой футболкой повисли жировые складки. Она была загорелой, на глазах много густой туши, а брови тоньше, чем требовала современная мода, что придавало ей удивленный вид. Через плечо у нее был перекинут шоппер из полиэстера.

— Пошли, — сказал Страйк.

Кэрри Кёртис Вудс уже почти дошла до двери, когда услышала шаги позади себя и обернулась с ключами в руке.

— Добрый день, — поздоровался Страйк. — Меня зовут Корморан Страйк, а это Робин Эллакотт. Мы частные детективы. Мы полагаем, вы жили на ферме Чапмена в середине девяностых под именем Шерри Гиттинс? Мы хотели бы задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете.

Дважды до этого, работая в агентстве, Робин думала, что опрашиваемая женщина может упасть в обморок. Лицо Кэрри утратило весь здоровый цвет, загар стал пятнистым и желтым, а губы побледнели. Робин напряглась, готовая броситься вперед и предотвратить падение женщины на твердый бетон.

— Мы просто хотим услышать вашу версию событий, Кэрри, — сказал Страйк.

Взгляд женщины метнулся к окнам соседей напротив и вернулся к Страйку. Его заинтересовал тот факт, что она не просила их повторить свои имена, как это часто делали люди, то ли от смущения, то ли чтобы потянуть время. У него возникло ощущение, что их появление не было полной неожиданностью, она страшилась, что это произойдет. Возможно, у ВГЦ была страница в Фейсбуке, и она видела там нападки на него и Робин, или, возможно, она боялась этой расплаты в течение многих лет.

Секунды шли, а Кэрри так и стояла, застыв, и было уже слишком поздно правдоподобно отрицать, что она не знает, о чем они говорят, или что она когда-либо была Шерри Гиттинс.

— Хорошо, — произнесла она наконец, ее голос был едва слышен.

Она повернулась и направилась к входной двери. Страйк и Робин последовали за ней.

Внутри маленького домика все пахло полиролем «Пледж». Единственной неуместной вещью в холле была маленькая розовая кукольная коляска, которую Кэрри отодвинула в сторону, чтобы Страйк и Робин могли пройти в декорированную светло-голубыми обоями гостиную, служившую одновременно столовой, где стоял синий мебельный гарнитур из трех предметов с полосатыми лиловыми подушками. Все они гармонично смотрелись на своих местах.

Большие семейные фотографии в рамках оловянного оттенка были развешены на стене за диваном. Две маленькие дочки Кэрри Кёртис Вудс, знакомые Страйку по ее странице в Фейсбуке, были изображены практически на каждой фотографии, иногда с кем-то из родителей. Обе девочки были блондинками с ямочками на щеках и всегда радостно улыбались. У младшего ребенка не хватало нескольких зубов.

— Ваши дочери очаровательны, — сказала Робин, поворачиваясь, чтобы улыбнуться Кэрри. — Их здесь нет?

— Нет, — хрипло ответила Кэрри.

— Играют с подружками? — спросила Робин, желая успокоить женщину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Особа королевских ролей
Особа королевских ролей

Никогда не говори «никогда». Иван Павлович и предположить не мог, что заведет собаку. И вот теперь его любимая Демьянка заболела. Ветеринар назначает пациентке лечебное плавание. Непростая задача – заставить псинку пересекать ванну кролем. И дело, которое сейчас расследует Подушкин, тоже нелегкое. Преподаватель музыки Зинаида Маркина просит выяснить обстоятельства исчезновения ее невестки Светланы. Та улетела за границу отдыхать на море и в первый же день пропала. Местная полиция решила, что Света утонула, отправившись купаться после нескольких коктейлей. Но Маркина уверена: невестку убили… Да еще Элеонора (да-да, она воскресла из мертвых) крайне недовольна памятником, который на ее могиле поставил Подушкин. Что тут можно сказать? Держись, Иван Павлович, тьма сгущается перед рассветом, ты непременно во всем разберешься.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы