Читаем Неизбежная могила полностью

Выдохнувшая от облегчения, но в то же время полная страха перед тем, какой вред она могла причинить, отказав ему, Робин на мгновение прислонилась к стене, вытерла лицо, насколько смогла, своей толстовкой, затем огляделась.

К стене в углу был прикреплен кран с подсоединенным коротким шлангом и сливным отверстием под ним. Рядом с дырой на покрытой плесенью половице стояла склизкая бутылка жидкого мыла и лежала грязная влажная фланель. Предположительно, люди мылись перед тем, как заняться сексом. Пытаясь отогнать ужасный мысленный образ Тайо, намыливающего свой эрегированный член, прежде чем присоединиться к ней на кровати, Робин отправилась на поиски ведра и швабры. Однако, выйдя из кустов, прикрывавших Домики для уединения со двора, она остановилась как вкопанная.

Эмили Пёрбрайт стояла в одиночестве перед фонтаном Утонувшего пророка на деревянном ящике. Ее голова была опущена, и она держала в руках кусок картона, на котором были написаны слова.

Робин не хотела подходить к бассейну, пока там стояла Эмили, но она боялась, что ее накажут, если увидят, что она не отдала дань уважения Дайю. Притворившись, что даже не видит Эмили, она приблизилась к фонтану, но почти против своей воли ее взгляд был прикован к безмолвной фигуре.

Лицо и волосы Эмили были перепачканы землей, как и ее алый спортивный костюм. Она смотрела в землю, так же решительно не замечая присутствия Робин, как та намеревалась не замечать присутствия Эмили.

Слова, нацарапанные на картонной табличке, которую Эмили держала в перепачканных грязью руках, гласили: «Я ГРЯЗНАЯ СВИНЬЯ».

 

 

 

55

 

Неба и Земли — полное отсутствие связи…Деятельность подлинного искателя истины здесь испытывает громадные ограничения.

«И цзин, или Книга перемен»


Перевод Ю. К. Щуцкого

«… и Тайо отвел меня в один из [неразборчиво] для уединения и хотел вступить в «духовную связь», но мне удалось от него отбиться. Джайлз Харман прямо перед этим был там с Линь. Она едва достигла возраста согласия, а может быть, ей еще меньше, я не знаю.

Эмили и [неразборчиво] (не помню, рассказывала ли я тебе о ней, она еще совсем юнная юная) были наказаны за непослушание. Эмили пришлось стоять на ящике с табличкой, на которой было написано, что она грязная свинья, но Шона просто [неразборчиво] вернулась через 48 часов и выглядела ужасно.

Я узнала, почему меня [неразборчиво] из высшей группы. Это потому, что я не пожертвовала церкви денег. Мне придется пойти к Мазу и предложить сделать пожертвование, но как мы это [неразборчиво]. Могли бы вы что-нибудь придумать? Потому что это единственный способ здесь остаться.

Я также впервые была в классе для маленьких детей: с ними что-то не так: они все с промытыми мозгами и странные, это ужасно.

Шона говорит, что Бекка Пёрбрайт лжет, что она [неразборчиво] с Дайю. Я постараюсь узнать больше. Думаю, на этом все. Шона также сказала [неразборчиво] о том, что Джейкоб является причиной, по которой Папа Джей не хочет детей от Бекки. Она также говорит, что Джейкоб [неразборчиво] дьяволом.

Целую, Р

Я забыла, рисунок дерева с топором висит в детском [неразборчиво], вроде нарисован недавно. Я постараюсь найти это дерево, если смогу, но трудно придумать причину, чтобы пойти в лес среди белого дня».

 

Страйк, сидевший за столом партнеров в офисе, дважды перечитал письмо Робин, отметив ухудшение ее почерка и орфографические ошибки. Это был первый из ее отчетов, содержавший конкретные зацепки, не говоря уже об информации, которую церковь определенно не хотела бы обнародовать, но его лицо не выражало никакого удовольствия; напротив, он хмурился, перечитывая строчку о «духовной связи». Услышав шаги, он сказал, не отрывая глаз от страницы:

— Немного волнуюсь за нее.

— Почему? — спросила Пат своим обычным баритоном, ставя кружку рядом со Страйком.

— Извини, я подумал, это Мидж, — сказал Страйк. Она только что передала ему письмо, которое забрала ночью из камня.

— Ей пора было идти, она на Фрэнках. Что не так с Робин?

— Вероятно, усталость и недоедание. Спасибо, — добавил он, беря чай.

— Только что звонил Райан, — сказала Пат.

— Кто? А, Мёрфи?

— Он хотел знать, есть ли для него сообщение от Робин.

— Да, есть, — Страйк передавал сложенный лист бумаги. Он противостоял желанию прочитать записку, но был рад увидеть через обратную сторону листа, что она состояла всего из двух или трех строк. — Не говори ему о том, что я беспокоюсь о Робин, — добавил Страйк.

— С чего бы мне? — нахмурившись, спросила Пат. — И у тебя несколько сообщений на автоответчике. Вчера вечером в девять часов звонил человек по имени Лукас Мессенджер. Он говорит, что он брат Джейкоба.

— Твою мать, — сказал Страйк, который теперь игнорировал все телефонные звонки из офиса, перенаправляемые по вечерам на его мобильный, полагая, что они исходят от Шарлотты. — Хорошо, я перезвоню ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кривой дом
Кривой дом

В «Деле о приманке» Э. Гарднера известный читателю по другим его романам частный адвокат Перри Мейсон на сей раз оказался в весьма щекотливом положении: как действовать в интересах клиента, если, тот выступает инкогнито? «Кривой дом» Агаты Кристи — это не просто расследования загадочного убийства хозяина дома, но и блестящие психологические портреты его обитателей, интересные характеры, совершенно неожиданные сюжетные поворота. И наконец, знаменитый герой Р. Чандлера — частный детектив Филипп Марлоу. Тайна похищения редкой, коллекционной монеты оказалась тесно связанной с личной драмой двух женщин... Содержание: Эрл Стенли Гарднер. Деле о приманке Агата Кристи. Кривой дом Раймонд Чандлер. Высокое окно Коротко об авторах

Агата Кристи , Раймонд Чэндлер , Рэймонд Чандлер , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Крутой детектив / Криминальные детективы