Читаем Неизбежная могила полностью

Робин поднялась на ноги в состоянии полной растерянности и шока, все еще сжимая в руках досье крикетиста, и открыла дверь из кабинета в приемную.

— Извини, — произнес Мёрфи с озабоченным видом. — Ты получила мое сообщение? Я поздно выехал, а на дорогах жуткие пробки.

— Все нормально, — ответила Робин. — Я и сама поздно вернулась.

— Привет, — сказал Мёрфи Страйку, который последовал за Робин во внешний офис. — Поздравляю.

— С чем? — спросил Страйк.

— Дело этой церкви, — сказал Мёрфи со смешком. — Что, уже приступил к новому расследованию, которое взбудоражит весь мир?

— Ах, это, — отозвался Страйк. — Ну. Вообще-то по большей части это заслуга Робин.

Робин взяла свою кофту.

— Ну что ж, до понедельника, — сказала она Пат и Страйку, не встречаясь с последним взглядом.

— Ты берешь это с собой? — спросил Мёрфи у Робин, глядя на папку в ее руках.

— О... нет... извини, — ответила взволнованная Робин. — Это остается здесь.

Она положила папку рядом с Пат.

— Пока, — сказала она и ушла.

Страйк смотрел, как закрывается стеклянная дверь, и слушал, как шаги пары затихают на металлической лестнице.

— Какая хорошая пара, — благодушно произнесла Пат.

— Посмотрим, — ответил Страйк.

Не обращая внимания на быстрый, пронзительный взгляд офис-менеджера, он добавил:

— Если что, я буду в «Летающей лошади».

Подхватив пиджак и папку, оставленную Робин, он ушел. Время покажет, совершил он глупость или нет, но Корморан Страйк наконец-то решил на практике применить то, чему пытался научить Шарлотту все эти годы. Счастье — это выбор, который порой требует усилий, а ему давно пора было сделать свой.

 

 

 

Благодарности

 

 

Моя глубочайшая благодарность, как всегда, моему замечательному редактору (и коллеге-поклоннику культа) Дэвиду Шелли. Мной вам была обещана культовая книга, и вот, наконец, она.

Огромное спасибо Нитие Рей за ее превосходную редакторскую правку, особенно за то, что она исправила ошибки в датах и числах.

Моему замечательному агенту Нилу Блэру, который был одним из первых читателей этой книги, спасибо за всю твою тяжелую работу ради меня и за то, что ты такой хороший друг.

Как всегда, спасибо Никки Стоунхиллу, Ребекке Солт и Марку Хатчинсону за их бесконечную поддержку, мудрое руководство и много поводов для смеха.

Благодарю Ди Брукс, Саймона Брауна, Данни Кэмерона, Анджелу Милн, Росса Милна, Фай Шепкотт и Кайсу Тиенсу: я говорю это каждый раз, но без вас книг вообще не было бы.

Наконец, выражаю благодарность, Нилу Мюррею, которому на самом деле не понравилась задумка о книге, посвященной культу, но, вы же понимаете, кому в итоге больше всего из серии сейчас нравится «Неизбежная могила»? Я всегда знаю лучше — за исключением тех многих случаев, когда лучше знаешь ты, целую тебя.

Заметки

[

←1

]

 РАС — расстройства аутистического спектра.

[

←2

]

 Руперт-корт — переулок в лондонском районе Чайнатаун.

 

[

←3

]

 Проблема курицы и яйца — логический парадокс, при котором сложно отличить причину от следствия.

[

←4

]

 Бижу (Bijou residence) — международная сеть клубных апартаментов.

[

←5

]

 Королевские адвокаты (Queen’s Counsel, Q. C. или King’s Counsel, K. C.) — адвокаты, назначаемые государством (Короной).

[

←6

]

 «Дейли Мейл», «Мейл» (Daily Mail) — массовая британская ежедневная газета-таблоид.

[

←7

]

 Инсайдерская торговля — торговля акциями или другими ценными бумагами частными лицами, имеющими доступ к конфиденциальной информации об эмитенте указанных ценных бумаг.

[

←8

]

 «Реформ-клуб» — действующий политический джентльменский клуб, основанный в 1836 году.

[

←9

]

 Виги — старинное название британских либералов и созданной ими в 1780-е гг. политической партии.

[

←10

]

 Манкунианский (или манчестерский) — это акцент и диалект, на котором говорят в Манчестере, северо-западной Англии и ее окрестностях.

[

←11

]

 Герои романа «Смертельная белизна», четвертого романа в серии книг о частном детективе Корморане Страйке

[

←12

]

 Уордор-стрит — улица, идущая параллельно улице Руперт-стрит, обе улицы соединяет переулок Руперт-корт

[

←13

]

 Волчата — юные скауты, основной возраст которых составляет от восьми до десяти с половиной лет.

[

←14

]

 Отсылка к сюжету романа «Смертельная белизна» Роберта Гэлбрейта.

[

←15

]

 Групи — поклонница поп- или рок-группы, сопровождающая своих кумиров во время гастролей. Супергрупи сопровождает известные группы.

[

←16

]

 Бекслихит — железнодорожная станция, которая находится в районе Бексли на юго-востоке Лондона.

[

←17

]

 «Кати свои волны, Иордан, кати» (Roll, Jordan, Roll) — это духовная композиция, созданная порабощенными афроамериканцами. Иордан и Джордан — омонимы в английском языке.

[

←18

]

 Линь (Посещение) — название 19-й гексаграммы «И цзин, или Книги перемен».

[

←19

]

 Выживальщики — движение, объединяющее людей, которые активно готовятся к ожидаемым ими чрезвычайным ситуациям.

[

←20

]

 Отбойное течение (тягун, разрывное течение, также отбойная волна) — один из видов морских прибрежных течений, направленных под прямым углом от берега к морю.

[

←21

]

 Национальный архив — государственный архив Англии и Уэльса.

[

←22

]

 Депрограммирование — меры по выведению человека из религиозной или политической организации.

[

←23

]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кривой дом
Кривой дом

В «Деле о приманке» Э. Гарднера известный читателю по другим его романам частный адвокат Перри Мейсон на сей раз оказался в весьма щекотливом положении: как действовать в интересах клиента, если, тот выступает инкогнито? «Кривой дом» Агаты Кристи — это не просто расследования загадочного убийства хозяина дома, но и блестящие психологические портреты его обитателей, интересные характеры, совершенно неожиданные сюжетные поворота. И наконец, знаменитый герой Р. Чандлера — частный детектив Филипп Марлоу. Тайна похищения редкой, коллекционной монеты оказалась тесно связанной с личной драмой двух женщин... Содержание: Эрл Стенли Гарднер. Деле о приманке Агата Кристи. Кривой дом Раймонд Чандлер. Высокое окно Коротко об авторах

Агата Кристи , Раймонд Чэндлер , Рэймонд Чандлер , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Крутой детектив / Криминальные детективы