Читаем Неизвестная война. Записки военного разведчика полностью

Но Сергей Карпов только усмехнулся: «Десантники… Любую проблему они готовы решить лихой кавалерийской атакой». Вариант с засадой здесь явно не подходил. Во-первых, район неудобный — горный склон закрывал место возможной засады от дивизионной артиллерии и даже от наших застав. Место было слишком открытым для проведения засады (а это усложняло отход разведчиков после выполнения задачи). Во-вторых, проведение засады по заказу самих афганцев Сергей всегда считал разновидностью игры одного всемирно известного клуба. Клуба самоубийц. Ибо на таких засадах охотники и дичь слишком часто менялись местами. Точнее, охотники думали, что они сегодня охотники. На самом деле они были дичью. Уверенности в том, что эти пуштуны не работают на духов, у Сергея не было. Ну и в-третьих, захват двух-трех духов казался ему слишком простым. Слишком! И кто только научил этих безграмотных афганцев принципу Сунь-Цзы — заманивать выгодой? Но они умело использовали этот принцип, а мы частенько попадались на этот старый трюк. Нет, Сергей не любил, когда ему под нос подсовывали бесплатный сыр.

Франц Клинцевич заметил его сомнения.

— Сергей, есть другие предложения?

Сергей пожал плечами.

— Устраивать засаду в этом районе слишком опасно. Ради двух-трех стволов можно потерять всю разведгруппу…

Он предложил следующей ночью выкатить на соседнюю горку ПКП (14,5-миллиметровый пулемет Владимирова — крупнокалиберный пехотный с колесным станком Маркова), замаскировать его и немного подождать. Кочевникам выдать сигнальные дым и огонь. Как только духи их покинут, кочевники дадут сигнал (днем — дым, ночью — огонь). С соседней горки стоянка кочевников как на ладони. Из ПКП без проблем можно будет накрыть любую цель. При желании с расчетом ПКП можно будет посадить и арткорректировщика. Он сможет навести на духов минометный огонь (при этом Сергей скромно отметил, что миномет пристрелян по двум контрольным точкам в этом районе). Кстати, кочевники за эту небольшую услугу должны будут принести десантникам стволы убитых духов.

— Все согласны?

Франц молчал. Шафи загадочно улыбался. Володя пытался что-то сказать. Но фраза о том, что за оружием духов не нужно будет спускаться, а его принесут сами кочевники, сбивала его с толку. Пуштуны внимательно прислушивались к нашему разговору. Было заметно, что русский язык им немного знаком. Сергей протянул им сигнальные дым и огонь. Объяснил, что когда грабители уйдут, им нужно будет подать сигнал. Днем — сигнальным дымом, ночью — огнем. Они согласно кивали в ответ. Как только духи отойдут от стоянки кочевников на безопасное расстояние, их уничтожат наши солдаты. Снова кивание.

Возникла маленькая заминка. Кочевники были неграмотные и не могли отличить сигнальный дым от огня. Пришлось перематывать их нитками. Черной ниткой огонь, белой — дым. Сергей снова протянул их кочевникам. Сначала дым, затем сигнальный огонь.

— Это руз (день), это нимэшаб (полночь). Шома гяпэ мара фахмидид (вы меня поняли)?

Эта смесь русского и дари должна была произвести на кочевников неизгладимое впечатление. Почему-то многие из нас считали именно так, вместо того чтобы просто учить язык местных жителей.

Привычные кивки в ответ. Сергей попросил Шафи объяснить, что те должны будут принести на заставу оружие убитых душманов. Кочевникам эта мысль не понравилась, но, подумав, они согласились. Как говорится, кто платит, тот и заказывает музыку.

Сергей распрощался с кочевниками.

— Хода хафез (до свидания).

Кочевники долго трясли его руку. Затем еще дольше руку Франца. И уж совсем увлеклись они прощанием с Володей. Франц и Володя были в штормовках без знаков различия. Но кочевники почему-то приняли именно Володю за очень большого командира, а не Франца.

Наконец-то они развернулись и направились к своей стоянке. Сергей сделал несколько шагов вместе с ними. Шафи немного отстал от кочевников. Обернувшись к Сергею, чтобы никто не слышал, он произнес лишь несколько слов:

— А командир — хитрец. Все понял правильно, — он понимающе улыбнулся и пошел догонять своих спутников.

«Удачи тебе, дорогой Шафи», — подумал с теплотой Сергей о своем учителе.

— Что он тебе сказал? — от Франца не укрылась эта незначительная сцена. Сергею нечего было сказать в ответ. Он только пожал плечами. В это время раздался задумчивый голос старшины. Наконец-то Володя смог озвучить мучивший его вопрос:

— Сергей, а зачем ты дал им сигнальный огонь? Ведь ночью мы не сможем накрыть духов из ПКП. У него же нет ночного прицела!

Это был давно ожидаемый вопрос.

— Ну, они же отдали вам духов. Не пожалели. А тебе сигнального огня стало жалко? Не будь жмотом! Пусть бедные кочевники порадуются бакшишу (подарку) от большого командира шурави Володи. К тому же никого накрывать из ПКП мы не будем.

— Не понял, — Володя удивленно развел руками и обернулся в сторону своего начальника. Во взгляде старшины застыла детская обида. Словно у него только что отобрали любимую игрушку.

Франц с интересом посмотрел на Сергея:

— Объясни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
10 гениев науки
10 гениев науки

С одной стороны, мы старались сделать книгу как можно более биографической, не углубляясь в научные дебри. С другой стороны, биографию ученого трудно представить без описания развития его идей. А значит, и без изложения самих идей не обойтись. В одних случаях, где это представлялось удобным, мы старались переплетать биографические сведения с научными, в других — разделять их, тем не менее пытаясь уделить внимание процессам формирования взглядов ученого. Исключение составляют Пифагор и Аристотель. О них, особенно о Пифагоре, сохранилось не так уж много достоверных биографических сведений, поэтому наш рассказ включает анализ источников информации, изложение взглядов различных специалистов. Возможно, из-за этого текст стал несколько суше, но мы пошли на это в угоду достоверности. Тем не менее мы все же надеемся, что книга в целом не только вызовет ваш интерес (он уже есть, если вы начали читать), но и доставит вам удовольствие.

Александр Владимирович Фомин

Биографии и Мемуары / Документальное