Читаем Неизвестный Китай. Записки первого русского китаеведа полностью

62. Статистическое описание Китайской империи. Сочинение монаха Иакинфа. Т. I–II. – СПб., 1842 (2-е изд. Под науч. ред. К. М. Тертицкого, А. Н. Хохлова. – М., 2002).

63. Ся-сяо-чжен, или земледельческий календарь китайцев. Перевод с китайского // Московский телеграф. – 1830. – № 7.

64. Указы и бумаги, относящиеся до английского посольства, бывшего в Пекине в 1816 г. Перевод с китайского // Северный архив. – 1825. – Ч. 16; 1828. – Ч. 32, 34.

65. Хань-вынь-ци-мынь. Китайская грамматика, сочиненная монахом Иакинфом. Напечатана по высочайшему повелению. Ч. I–II. – СПб., 1838 (2-е изд. – Пекин, 1906).

66. Хлебные магазины в Китае // Земледельческая газета. – 1845. – №№ 74–77.

67. Чжоу Ду нъи. Изображение Первого начала, или О происхождении физических и нравственных законов (с суждениями Чжу Си) / Перевод с китайского и толкования Н. Я. Бичурина // Чжоу Дуньи и ренессанс китайской философии. – М., 2009.

Словарь

А

Аймак – поколение, составляющее отдельную часть народа.

Аршин – русская мера длины, равная 71 см.

Б

Биао – поздравительный адрес в дипломатическом языке Китайского двора.


Богдо-хан – (богдохан, богдыхан, монг. – священный государь) – термин, которым в русских грамотах XVI–XVIII вв. называли императоров Китая династии Мин и ранней Цин.


Бпа-цзы, или «восемь букв», – год, месяц, день и час рождения человека.


Бунчук – короткое древко с привязанным конским хвостом.


Бянь-ши – маленькие плоские пельмени со свининой.

В

Ва-цзы – чулки из шелковой или хлопчатобумажной ткани, с простеганными подошвами.

Вань-фань – ужин.

Вершок – старая русская мера длины, равная 4,4 см.

Вынь-миао – храм ученых, посвященный мыслителю Кхун-цзы и другим; имеется при каждом училище.

Г

Гин – китайская мера веса, равная 596,8 г.

Гуа-цзы – вид курмы, верхний полукафтан длиной за колено, однобортный, с пятью пуговицами, просторный, с широкими рукавами; с разрезами по бокам и сзади.

Гун – дань в дипломатическом языке Китайского двора.

Гун-ши – «ученый, представляемый Двору», ученая степень.

Д

Да-бао – кушак из черной ткани (крепа или китайки), которым зимою подпоясываются поверх кафтана. Дай-цзы – плетеный или вязаный шелковый пояс с пряжкой, которым подпоясываются летом.

Десятина – старая русская единица земельной площади. Казенная десятина равнялась 2400 квадратным саженям (1,09 га).

Домба – высокая кружка для чая, кверху несколько суженная.

Дуань-ву – праздник, когда на дверях дома вешают всякие заклинания, а родственники и друзья посылают друг другу вино, плоды и разное съестное.

Дюйм – мера длины, применяется в разных странах. Английский дюйм равен 2,54 см, китайский – 3,33 см.

Дянь-синь – завтрак.

Ж

Жу-цзяо – конфуцианство, этикофилософское учение, разработанное Конфуцием (Кхун-цзы).

3

Знамя – дивизия, военная часть в Китае или княжество.

К

Казеннокоштный студент – обучаемый за счет государственных средств, на казенный кошт.

Китайка – шелковая или легкая хлопчатобумажная ткань; в Россию завозилась из Китая, откуда и возникло название.

Красное крыльцо – главный вход.

Креп – шелковая или шерстяная ткань с шероховатой поверхностью.

Курма – мужская национальная одежда в Китае, бывает в виде кафтана и полукафтана.

Кхун-цзы – Конфуций (551–479 гг. до н. э.), древний китайский мыслитель и философ.

Л

Лан – слиток серебра, имел хождение как монета; равен 37 г.

Ли – китайская мера длины, равная 576 м.

Ли квадратная – китайская мера площади, равная примерно 29 десятинам.

Лун-тхай-тхэу – праздник; переводится как «дракон поднимает голову». С этого дня детям, достигшим 8 лет, разрешалось заплетать волосы в косу.

М

Ма-гуа-цзы – короткая курма, длиной чуть ниже спины.

Мао-цзы – шляпа; бывает летняя (лянь-мао), осенняя (цю-мао) и зимняя (пьхи-мао).

Месяцеслов – календарь с указанием традиций, обрядов и примет дня.

П

Пашинки, пашины – определенные части шкурок (лисьи пашинки).

Полугарнец – русская единица объема сыпучих тел (крупы, муки и т. п.), равная 6 стаканам, или 1,64 л.

Пхао-цзы – длинный кафтан, до пят, с длинными узкими рукавами, овальными обшлагами и с высокими разрезами спереди и сзади.

Пхиао – кафтан, подбитый мехом, иначе шуба.

Пятикнижие – пять древнекитайских классических произведений:

1. И-цзин («Книга Перемен»).

2. Шу-цзин («Древняя история»).

3. Ши-цзин («Древние стихотворения»). 4. Чунь-цю («Весна и осень»).

5. Ли-цзи (Записки об обрядах).

С

Сочетальная чаша – брачный обряд, при котором используются со-четальные чары, сделанные из двух половинок разрезанной и высушенной тыквы.

Су – приветствие у китайских женщин: легкое приседание с поднятием правой руки к правому виску.

Сюе-цзы – сапоги из атласа или китайки черного цвета, с белыми подошвами толщиною в дюйм и больше, без каблуков.

Т

Тафтица – кусок шелковой ткани.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих тайн Земли
100 великих тайн Земли

Какой была наша планета в далеком прошлом? Как появились современные материки? Как возникли разнообразные ландшафты Земли? Что скрывается в недрах планеты? Научимся ли мы когда-нибудь предсказывать стихийные бедствия? Узнаем ли точные сроки землетрясений, извержений вулканов, прихода цунами или падения метеоритов? Что нас ждет в глубинах Мирового океана? Что принесет его промышленное освоение? Что произойдет на Земле в ближайшие десятилетия, глобальное потепление или похолодание? К чему нам готовиться: к тому, что растает Арктика, или к тому, что в средних широтах воцарятся арктические холода? И виноват ли в происходящих изменениях климата человек? Как сказывается наша промышленная деятельность на облике планеты? Губим ли мы ее уникальные ландшафты или спасаем их? Велики ли запасы ее полезных ископаемых? Или скоро мы останемся без всего, беспечно растратив богатства, казавшиеся вечными?Вот лишь некоторые вопросы, на которые автор вместе с читателями пытается найти ответ. Но многие из этих проблем пока еще не решены наукой. А ведь от этих загадок зависит наша жизнь на Земле!

Александр Викторович Волков

Геология и география
100 великих рекордов стихий
100 великих рекордов стихий

Если приглядеться к статистике природных аномалий хотя бы за последние два-три года, станет очевидно: наша планета пустилась во все тяжкие и, как пугают нас последователи Нострадамуса, того и гляди «налетит на небесную ось». Катаклизмы и необъяснимые явления следуют друг за другом, они стали случаться даже в тех районах Земли, где люди отроду не знали никаких природных напастей. Не исключено, что скоро Земля не сможет носить на себе почти 7-миллиардное население, и оно должно будет сократиться в несколько раз с помощью тех же природных катастроф! А может, лучше человечеству не доводить Землю до такого состояния?В этой книге рассказывается о рекордах бедствий и необъяснимых природных явлений, которые сотрясали нашу планету и поражали человечество на протяжении его истории.

Николай Николаевич Непомнящий

Энциклопедии / Словари и Энциклопедии / Геология и география