Читаем Нехорошее место полностью

— Не терзайте себя, Френк. Скорее всего, человек, который изготовил вам эти фальшивки, взял имена случайно, из списка недавно умерших. Если бы он использовал другой подход, семьи Фарриса и Роумана никогда бы не привлекли внимания мистера Синего. В том, что все так сложилось, вашей вины нет.

Френк покачал головой, попытался что-то сказать, не смог.

— Вы не можете винить себя, — поддержал Джулию Хол, который какое-то время стоял в дверях и слушал. И его искренне тронула душевная боль, которая читалась в глазах Френка. Как и Клинт, Хол сразу проникся доверием к Френку, не сомневаясь, что он — жертва, не хищник.

Френк откашлялся, и слова наконец-то сорвались с губ.

— Нет, нет, вина моя, господи, все эти люди погибли из-за меня.

* * *

В компьютерном центре частного детективного агентства «Дакота-и-Дакота» Бобби и Френк сидели на стульях с высокой спинкой и на колесиках перед одним из трех компьютеров, соединенных с миром модемом и выделенной телефонной линией. Бобби включил компьютер. Комната освещалась мягким светом, не отбрасывающим блики на экраны. По той же причине окно закрывали плотные, черные шторы.

В кремниевый век частные детективы и консультанты по безопасности, как и полицейские, полагаются на компьютер, чтобы облегчить свой труд и получить информацию, которую не добыть устаревшими методами Сэма Слейда и Филипа Марлоу. Поездки по городу, общение со свидетелями и потенциальными подозреваемыми, скрытое наблюдение оставались на вооружении современных частных детективов, но без компьютера их работа эффективностью не отличалась бы от попытки кузнеца починить спустившее колесо с помощью молота и наковальни. По мере того как последнее десятилетие двадцатого века плавно перетекало в двадцать первый век, частные детективы, не подозревавшие о микрочиповой революции, вытеснялись из реальной жизни на экраны телевизоров и страницы детективных романов.

Ли Чен, который сконструировал их электронную информационную систему, а теперь курировал ее работу, появлялся в офисе только в девять утра. Бобби не хотелось терять целый час, вот он и решил на первых порах обойтись без него. Он, конечно, не был таким первоклассным хакером, как Ли, но «железо» знал очень неплохо, а новые программы, если возникала такая необходимость, осваивал быстро, поэтому поиск информации в киберпространстве давался ему так же легко, как и на страницах пожелтевших от времени газет.

С помощью книжки кодов Ли, которую он достал из запертого ящика, Бобби прежде всего зашел в информационную сеть Управления социального страхования, в которой содержались файлы открытого доступа. Однако часть сети была закрытой, и для доступа в нее требовались специальные пароли.

В поисковом окне информационной сети УСС Бобби напечатал «ФРЕНК ПОЛЛАРД» и в считаные секунды получил ответ: номера социального страхования имели шестьсот девять Френков (в том числе Франклинов, Френки, Франко и Френсисов, которые тоже частенько сокращались до Френков) Поллардов.

— Бобби, — озабоченно спросил Френк, — эти значки на экране что-то да значат? Это слова, настоящие слова или набор букв?

— Что? Разумеется, это слова.

— Только не для меня. Я ничего не понимаю. Какая-то галиматья.

Бобби взял журнал «Байт», который лежал между двух компьютеров, раскрыл, ткнул в первую строку статьи:

— Прочитайте.

Френк взял журнал, уставился на указанную Бобби строку, пролистал пару страниц, потом еще одну. У него задрожали руки. Журнал выскользнул из ослабевших пальцев.

— Не могу. Господи, я утратил способность читать. Вчера напрочь позабыл арифметику, сегодня уже не могу читать, и в голове у меня прибавляется тумана, болят все суставы, все мышцы. Телепортация выматывает меня, убивает. Все разваливается, Бобби, и мозг, и тело, и процесс этот только ускоряется.

— Все будет хорошо, — ответил Бобби с наигранной уверенностью. Он не сомневался, что они найдут ответы на все вопросы, узнают, кто такой Френк, куда он отправлялся по ночам, как и почему. Однако он видел, что Френк действительно разваливался на глазах, и поостерегся бы ставить деньги на то, что получит эти ответы, когда Френк еще будет живой, в здравом уме и сумеет обратить их находки себе на пользу. Тем не менее он положил руку на плечо Френка и ободряюще сжал его. — Держитесь, дружище. Все будет хорошо. В этом у меня нет сомнений. Ни малейших сомнений.

Френк глубоко вдохнул и кивнул.

Вновь повернувшись к монитору, чувствуя за собой вину (он же солгал, пусть и с добрыми намерениями), Бобби спросил:

— Вы помните, сколько вам лет, Френк?

— Нет.

— Выглядите вы на тридцать два — тридцать три года.

— По ощущениям я старше.

Насвистывая мелодию «Атласной куколки» Дюка Эллингтона, Бобби на мгновение задумался, а потом попросил компьютер УСС убрать из списка всех Поллардов моложе двадцати восьми и старше тридцати восьми лет. В результате их осталось только семьдесят два.

— Френк, вы жили где-нибудь еще или являетесь уроженцем Калифорнии?

— Я не знаю.

— Давайте предположим, что вы — сын Солнечного штата.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Bad Place - ru (версии)

Похожие книги