Читаем НеКлон полностью

Когда я начала спуск, Брэм плавал в отдалении, а потому, к моей радости, не видел, как я, морщась и кусая губы от прохлады, совсем не героически погружаюсь в воду, которая оказалось очень даже прохладной. Однако я знавала в своей жизни ледяные температуры вод, так что прохладная меня не испугала – я быстро погрузилась по плечи. И, только погрузившись по плечи, с удивлением вспомнила, что я ведь не умею плавать! С-с-совсем… Я вообще впервые в жизни вижу такое большое скопление воды и вдруг согласилась плавать!.. Наверное, мне всё-таки стоит начать фильтровать предлагаемые мне этим оригиналом предложения, иначе я не только начну ходить шатающимся шагом после незнакомых напитков, но ещё и замёрзну в глубоких водах.

– Ну что, наперегонки? – Брэм вынырнул из-за угла яхты.

Я резко развернулась спиной к лестнице и, держась за прохладные перила, села на одну ступеньку.

– Не получится. Я не умею плавать.

– Могу научить.

– Ой, нет, не надо. Моя гордость этого не перенесёт, – я искренне заулыбалась.

После вчерашнего дня, посвященного вкусной пище, вкусным напиткам и настольным играм, мы оба немного расслабились, и теперь я даже позволяла себе улыбаться ему.

– Нет, давай я тебя всё же научу.

Он начал поспешно подплывать ко мне. Распознав в его поспешности намерение схватить меня и отцепить от лестницы, я искренне испугалась и, резко вскочив, по подбородок провалилась в воду, отчего напугалась ещё сильнее, но успела схватиться за перила и начала быстрый подъём назад на террасу яхты.

Стоило мне оказаться на твердой поверхности, как уже в следующую секунду Брэм очутился рядом со мной. Резко и с силой схватив меня за руку чуть выше локтя, он вдруг пробасил недобрым голосом:

– Что у тебя со спиной?

Я растерялась, наконец осознав свою ошибку:

– Упала…

– Не похоже на результат падения.

– Просто… Я долго падала, – с этими словами я резко вырвала свою руку из его железной хватки.

Уже через пять минут я сидела в штанах и новом лифчике на краю дивана, и послушно позволяла ему намазывать мою спину каким-то прозрачным и быстросохнущим гелем. Я не знала, что думать по поводу происходящего. Он как будто искренне переживал, что вызывало у меня растерянность и даже недоумение: с чего вдруг телесные повреждения, да ещё и не собственные, могут вызывать такое переживание? Да ещё и у оригинала…

– Надо же… У тебя почти вся спина синяя, – в его голосе звучало странное недовольство, как будто с примесью непонятной мне озабоченности.

– Всё в порядке, – искренне спокойным тоном попыталась уверить его я.

– Ты издеваешься? Это, – он провёл пальцами под моей особенно болящей правой лопаткой, – совсем далеко от порядка. Дай сюда свои запястья, – я послушно протянула ему сжатые кулаки. – И пальцы давай тоже… – Он хмурился, как будто злился, но злился странно. Я продолжала не понимать. – Вот почему ты спишь на животе: у тебя спина болит.

– Всё в поряд… – я попыталась совершить ещё одну попытку уверить его в том, что со мной действительно всё в порядке, но в этот момент он выдавил на свой большой палец ещё немного геля и вдруг совершенно неожиданно резким мазком нанёс его на правый угол моей нижней губы.

– Сиди и не дёргайся, мисс “У меня всё в порядке, я живу на яхте со взрослым мужиком, не задаваясь вопросом собственной безопасности”.

– Не понимаю, – я окончательно растерялась. – Разве рядом с тобой небезопасно?

– Ты меня совсем не знаешь. Я намного старше тебя. И намного сильнее. Тебя это не смущает?

– Ты же добрый, так почему меня должно это смущать? Получается, что меня твой возраст и сила наоборот должны воодушевлять.

– Объясни свою логику.

– Ты взрослый и сильный, значит на тебя не нападут, что также значит, что рядом с тобой должно быть безопасно.

– А на тебя, значит, могут напасть? И с чего ты взяла, что я́ не нападу на тебя? – Я аккуратно вынула свои руки из его ладоней. – Не напрягайся. Я не сделаю тебе ничего плохого. Но ты должна знать, что в этом мире очень много людей, в частности мужчин, которые могут отнестись к тебе очень жестоко.

– Я это знаю, – сдвинув брови, я уперлась локтями в колени, ожидая, когда мазь на предплечьях и пальцах высохнет.

– Вижу, – Брэм тоже как будто нахмурился. – Твои побои, должно быть, связаны с твоими криками во сне? – я не могла, да и не хотела отвечать на этот вопрос, а потому предпочла промолчать. – Что значит твоё тату?

Увидев, что он смотрит на моё запястье, на котором вытатуировано моё клоновское имя, я резко прикрыла его ладонью.

– Всё в порядке. Ты ведь сама так сказала, верно? – я смотрела на него настороженно – меня начинало напрягать, что он пытается выведать у меня мою историю. – У меня тоже есть татуировка, – сказав это, он совершенно неожиданно приподнял свою футболку, и я увидела слова на его правых рёбрах, вытатуированные чёрными чернилами так, что их можно было заметить только когда он поднимал руку.

– Cedant arma togae, – прочитала вслух я. – Это не шведский, не английский, не испанский, не французский и не немецкий язык.

– Это латынь.

– Как переводится?

– Сначала ты. Что значит твоя?

– Ничего…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература