Читаем Некоторые рубашки не просвечивают полностью

– Собирается написать великий американский роман. Хочет заняться живописью. А может, политикой. Он стремится хоть немного улучшить этот продажный мир.

– Трудно бывает ладить с ним?

Лоис беспечно улыбалась. Было видно, что она не утруждает себя раздумьями над философией жизни.

– Дональд, – ответила она, – нет такого мужчины, с которым временами не было бы трудно ладить. Вы выложили свои карты на стол, поэтому я тоже выложу свои. Я люблю веселье, смех, разнообразие. Но сейчас я уже немного устала. Мне хотелось бы открыть шляпный магазин, а Джордж может дать на него деньги. И удовольствуется простой распиской. Так что если вы, Дональд, со своей Бертой Кул и рыжим недотепой встанете у меня на дороге, то вам предстоит такая драка, что вряд ли вам удастся устоять на ногах.

– А чего хочет Джордж Кэдотт в награду за финансирование шляпного магазина?

– Не знаю, – с притворной скромностью ответила она. – Он еще не сказал мне.

– Брак?

– О, нет! Только не это снова.

– Что вы имеете в виду под «снова»?

– Я уже была замужем, и с меня хватит.

– Так чего же все-таки хочет Джордж? – напирал я.

– Он хочет пользоваться правами жениха. Кроме того, он хочет защищать меня. А мне это не нужно, мне нужен шляпный магазин. Джордж считает, что я слишком неразборчива в связях.

– Что он подразумевает под неразборчивостью?

– Все мужчины подразумевают под этим одно и то же, – отрезала Лоис. – Все, что вы делаете с ним, – это нормально. Все, что вам может прийти в голову делать с другими, – это неразборчиво.

– Джордж может причинить неприятности Баркли Фишеру?

– Один бог знает, что может сделать Джордж!

– Вы дадите мне его адрес?

– Нет. Я хочу, чтобы вы держались подальше друг от друга.

– Вам не везет, Лоис. Я должен встретиться с этим парнем.

– Предупреждаю, я позвоню ему и сообщу, что вы его ищете.

– Что ж, звоните, если считаете нужным.

– Это не остановит вас?

– Меня ничто не остановит, Лоис. Я собираюсь увидеться с этим парнем и объяснить ему, что если он предпримет какие-то действия против Баркли Фишера, если он сообщит его жене о любовной интрижке в Сан-Франциско во время конференции, то ему придется туго.

– Вы хотите запугать его?

– Совершенно верно.

– Если бы я была уверена, что это все, чего вы хотите, я помогла бы вам.

– Как Джордж узнал о Баркли?

Лоис, немного подумав, ответила:

– Через три двери от меня вдоль по коридору в квартире 316 живет Горас Даттон. Он женат на двоюродной сестре Джорджа – Кэролайн. Она тоже получила свою долю наследства от их покойного деда. Жалею, что эта парочка – Горас и Кэролайн – не попала в автомобильную катастрофу или не утонула. Я бы тогда наконец спокойно вздохнула.

– Они следят за вами?

– Горас Даттон – друг Джорджа Кэдотта, – пояснила она. – Из Гораса, может быть, и могло бы что-нибудь получиться, если бы не Кэролайн. Живя с ней, он становится все более невозможным. Кэролайн исподволь сводит его с ума и снабжает деньгами. Горас художник. С Джорджем Кэдоттом у них сложились дружеские отношения. Он в принципе неплохой человек, не то что его женушка. Кэролайн может притворяться твоим лучшим другом, а за глаза поливать тебя грязью. Она ограниченная, язвительная, завистливая сплетница. Горас Даттон видел, как Баркли Фишер выходил из моей квартиры, и счел своим долгом сообщить все Кэролайн. Она насплетничала Джорджу. Он приехал сюда и устроил скандал. Дескать, у меня ночевал какой-то мужчина, я превращаюсь в особу легкого поведения, в проститутку, в шлюху! Ладно, хватит, сказала я ему, будет шляпный магазин или нет, но я не позволю так разговаривать со мной. Меня он не купил, и я не собираюсь быть его собственностью. И велела ему выметаться.

– А потом?

– Он продолжал разнюхивать. Нашел человека, который был на конференции, и узнал, что я была нанята развлекать этого Баркли Фишера.

– А почему вы на это пошли?

– Потому что Карл Иенсен заплатил мне двести пятьдесят долларов, – ответила она. – Он хотел заключить сделку с компанией Фишера и предложил мне развлечь его. Мне нужны были деньги, и я согласилась.

– Вы помирились с Джорджем? – поинтересовался я.

– Нет, я не видела его с тех пор, как выставила из квартиры. Так легко я с ним не помирюсь.

– Вы думаете, что он вернется?

– Уверена.

– И тогда даст вам денег на шляпный магазин?

– Да, но сначала он должен извиниться.

– А он извинится, если узнает, что вы получали деньги за то, что развлекали клиентов конференции?

– Что вы подразумеваете под словом «развлекала»?

– Вы сами употребили его.

– Я просто наполняла бокал Фишера и позволяла ему самоутверждаться как мужчине.

– А потом?

– Когда Баркли стал слишком настойчивым, я начала подливать ему шампанское. Я предпочла, чтобы он перепил и выспался на моей кушетке. В противном случае мне пришлось бы выслушивать укоры Карла Иенсена за то, что отвесила пощечину его перспективному партнеру.

– А зачем вам бить его по щекам?

– Вы видели вашего клиента? – спросила Лоис.

– Да.

– А что бы вы сделали на моем месте? Легли бы с ним в постель и слушали, как он трещит пальцами?

Я не удержался и расхохотался.

– О’кей, – сказала она. – Мы, кажется, выяснили все.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дональд Лэм и Берта Кул

Похожие книги