Читаем Некрасавец и Нечудовище (СИ) полностью

Северус очень красноречиво тронул одним пальцем мальчишескую макушку и без усилия отодвинул Гарри со своего пути.


Но Гарри смотрел на брови и понимал, что он всё правильно делает.


Вприпрыжку ребёнок вновь опередил профессора, и тот уже не выдержал и грозно навис над ним.


- Мистер Фостер, чем я обязан столь пристальному вниманию? - притворно вежливо, сквозь зубы поинтересовался он.


Гарри ничего притворного, конечно же, не заметил.


- Вам понравились? - спросил он загадочно.


- Что понравилось? - озадачился Снейп. И тут же опомнился. - Если на этом ваши, безусловно, важные вопросы закончились, то я могу идти, мистер Фостер?


- А, значит, не нашли, - разочарованно вздохнул ребёнок и тут же задумчиво побрёл вверх по лестнице. - Как же я хорошо спрятал...


Подобными словами, пожалуй, и начинаются все беспокойные дни.


С абсолютно беспомощным выражением лица Снейп смотрел вслед мальчишке и гадал, о чём же говорил паршивец.


Гадал он и на сдвоенных уроках Слизерина и Гриффиндора, и на уроках первокурсников-пуффендуйцев, на обеде Северус от волнения за безопасность школы совсем не тронул еды, на отработке он незаметно для учеников беспокойно обследовал свои колбы и реторты, банки-склянки, котлы и ступки, но - увы! - не находил ничего, похожее на "как же я хорошо спрятал".


- Завтра спрошу, - пообещал себе Снейп, поздно вечером откладывая в сторону перо и стопку пергаментов, - завтра поймаю это чудовище и спрошу обязательно.


Но в этот момент он заметил на столе неубранную книгу; потянулся к ней, с подозрением глядя на широкие щели между страниц, и вот - разгадка найдена.


Где-то в самой середине, где были рецепты ядовитых, смертельных зелий, преспокойно таилась горстка лимонных долек. Пять или шесть самых обыкновенных конфет.


Ни на секунду сомнений не было. В конце концов, на такое способен только один человек.


Не считая Дамблдора, конечно.



* * *

У мальчика Гарри, между тем, день был не менее интересным, нежели у профессора Снейпа. Сразу после своего загадочного "как же я хорошо...", он, пыхтя, взобрался на многие лестницы и пересёк многие коридоры, чтобы достигнуть пуффендуйской гостиной (это после, признаться, он вспомнил, что направился не туда).


Всё это время он думал и нервничал - ведь ему было очень страшно попадаться друзьям на глаза. И хотя большой вины Гарри до сих пор за собою не видел, что-то подсказывало ему - извиняться надо бы пойти первым.


- Как настоящий мужчина! - приободрял он себя глухим шёпотом.


Кто-то шикнул ему в ответ.


- Ах! - испуганно отшатнулся мальчишка, вскинув голову, руками вцепившись в перила, а глазами - в чей-то живой портрет. - Ой-ой!


И у Гарри едва получилось умолкнуть и замереть.


На него смотрели весьма и весьма престранно, пользуясь зеркалом. Лицо в зеркале - молодое, девичье, очень радушное, оно улыбалось Гарри задорно и ласково, зато вне зеркала, но в портрете - старое тело и седые волосы, а по рукам ползут толстые жилы, как плющ по земле.


В общем, это была женщина. А уж старуха иль младая красавица - не узнать.


- Привет, - поздоровалось отражение в зеркале.


Гарри немножко пригладил волосы, а потом сказал осторожно:


- Добрый день.


Чтобы не обидеть неуважением бабулю и чересчур не официальничать с девочкой.


- Ну как кошка? - спросила картина всё также обыденно, будто давненько знакома с Гарри.


Гарри, однако, знаком с нею точно не был, а потому продолжил стесняться.


Между прочим, он вообще знал только Толстую Даму, да и то - благоразумно - обходил этот портрет стороной.


- Кошка-спасибо, - откликнулась мартышка, шагнув, наконец, поближе к картине.


Девчонка, наглая морда, посмела расхохотаться, отчего тугие косы на её голове запрыгали, словно пружинки.


Гарри залился краской, но исправляться не стал - раз такая умная, значит, всё поняла.


- Нормально, - только добавил он недостающее слово.


А портрет продолжал хохотать.


- Какой забавный! - восторженно воскликнуло отражение, пока Гарри изучал взглядом пол. - А я тебя видела. Тебя и кошку. Кажется, это было вчера; я сидела в картине, где вкусный чай.


Гарри припомнил такую картину - ту самую, напротив горгульи, где вечно толпилось много народу. Там гуляла половина нарисованного Хогвартса, обпиваясь нарисованным чаем и объедаясь нарисованными тарталетками. Как это можно было есть краску, Гарри не понимал.


- А впрочем, совсем не важно, - подумав, сказал вновь портрет. - Ведь ты сам, сам по себе, - интересный.


Неловко, но всё же Гарри растянулся в улыбке и посмотрел на девочку из-под ресниц, смущённо.


- Правда? - поинтересовался он.


- Клянусь.


И улыбка мальчишки стала откровенней, он даже слегка приосанился, приободрился и осмелел.


А осмелев, спросил:


- Ты кто такая?


Девчушка собрала губы бантиком, чтобы не рассмеяться вдруг, ненароком, ведь ребёнок был презабавнейший.


- Не ты, а вы, - вмешался вдруг старческий надтреснутый голосок.


Гарри посмотрела на спину бабули строптиво, как молодая лошадка, и выдал:


- А вас и не спрашиваю.


И стал похожим на помидор.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Головоломки профессора Головоломки
Головоломки профессора Головоломки

Что может быть интереснее и увлекательнее загадок, лабиринтов и головоломок? Ведь иногда простая задачка может завести в тупик и лишить спокойствия на целый день. Но тем не менее, поломав голову над такой трудностью и придя в итоге к правильному решению, вы сможете получить потрясающий заряд энергии и уверенности в собственных силах!Головоломки М.А. Гершензона разнообразны и необычны – это рисунки-лабиринты, оптические иллюзии, загадки по принципу оригами, фокусы, шутки, задания на логику и внимательность. Каждый сможет найти интересную для себя задачу и придумать свое оригинальное решение! Примерьте на себя роль веселого художника или всезнайки, придумавшего собственные загадки, найдите несоответствия и ошибки в обычных художественных текстах, поразмышляйте над головоломками и задачами.

Михаил Абрамович Гершензон

Игры, упражнения для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей