Читаем Некродуэт Том 2 полностью

   Своей идеей она поспешила поделиться с начальником работ и тот, после двух часов жарких споров, уступил под неослабевающим нажимом этой темпераментной дамы. Всякие попытки дождаться меня, или ну еще хоть кого-нибудь, провалились с треском - на беду, в этот момент в степи не было никого, кроме Оокотона, а к нему начальник работ соваться боялся из-за панического страха перед живыми мертвецами. Да и на него надежд было мало - у него своих проблем было выше крыши, так что, скорее всего, он бы просто махнул рукой и сказал: "поступайте, как хотите". Так что начальник работ сдался, мысленно став на колени и извиняясь перед несчастными жертвами, коих он только что приговорил к фактическому рабству.

   Отпраздновать свою победу госпожа Роза решила ударным показательным трудом, и несчастные работяги, которые уже давным-давно принесли клятву трезвости и благопристойности, отправились в третий раз переделывать клумбы. В городе была и другая работа, просто госпожа Роза цветам уделяла особое место в своей жизни. А потом вдруг как-то оказалось, что времени на сон и еду уже и не остается - они даже не успевают выполнить "основной план". Бросившиеся к начальнику работ работяги узнали, как теперь нормируется их трудовой день, и взвыли дурным голосом. Все же начальник работ нашел в себе силы выбить для несчастных перерывы на сон и еду.

   Госпожа Роза скрипнула и согласилась... Ну, "скрипнула", это мягко сказано - бушевала она часа полтора, в результате чего начальник работ полностью поседел, и в его домике не осталось ни одного бьющегося предмета, включая дубовый табурет, который теперь представлял собой груду обломков, просто госпожа Роза понимала, что если работники не будут есть и спать, то их труд станет менее продуктивным, а этого она, как начальник, допустить не могла. Поэтому она и согласилась на такое послабление, а вовсе не из-за легендарного красноречия начальника работ, что бы тот не думал по этому поводу.

   Так вот, хлопнув остатками слетевшей с петель двери, госпожа Роза выделила своим подчиненным четыре часа на сон и полчаса на еду, и ни секундой больше! Как ей самой хватало такого же времени, оставалось тайной тайн, но это уже никого не интересовало. Работяги рухнули спать прямо на руинах дома начальника работ, а сам он сидел, положив голову на руки на куче изломанной мебели, и тихо молился о скорейшем моем прибытии.

   Видимо, незапланированные часы отдыха благотворно повлияли на мыслительный процесс и фантазию госпожи Розы, так что по прошествии четырех часов, разбудив несчастных пронзительным визгом, госпожа Роза порадовала работяг своим новым гениальным проектом: создать в городе альпинарий. Вернее, альпинарии у каждого дома! Тут эта композиция называлась по-другому, но смысл остается прежним - объемная композиция из земли, камней и достаточно нежных растений... Для тех, кто никогда не был в степи, поясняю: это место, в котором очень жарко днем и холодно ночью, дует сильнейший ветер, а растения, которые выживают в этих условиях, так просто свою территорию не отдадут. Я и сам заблуждался, когда впервые увидел это место. Тогда была ранняя весна, когда все живое было молодым, свежим и цветущим. А сейчас настало лето... Со всеми вытекающими... Короче, место для альпинария пригодное настолько же, как и для природного ледника. Но разве госпожу Розу такие мелочи могут остановить?

   И настали для работяг воистину кошмарные дни, наполненные тяжелой и абсолютно бессмысленной работой. Уточню еще ту деталь, что вода в степи - большая роскошь. Рыть колодцы очень трудно, не говоря уже о том, что копать надо ну очень глубоко, и зачастую безрезультатно, потому что вода, если и будет найдена, обычно горько-соленая, ни для чего не пригодная. В поселок воду доставляли в бочках на телегах, и хранилась она в одном из складов неподалеку от портала, и носить ее оттуда ведрами было очень тяжело, и все только для того, чтобы политая клумба полностью высохла через несколько минут.

   Остатков терпения работяг хватило на три дня такой каторги, сопровождаемой непрекращающейся бранью, и они замыслили убийство. Сбежать они попросту не могли - на них был мой знак, а вот убить врага рода человеческого он не мешал - сейчас даже апостол христианской веры не убедил бы их в неправильности убийства. Грозящая кара работников не пугала - они собирались сразу покаяться после содеянного - может, их тогда где-нибудь запрут, и они спокойно отоспятся.

   Казалось бы, что может быть проще, чем убить надоевшую всем старуху-процентщицу, ой, то есть старуху-цветочницу. Все правильно - тюкнуть ее топором по голове, и дело с концом. Можно не топором, а лопатой или граблями. Можно даже не отвлекать внимания - что, два бугая старушку не одолеют? Не одолели...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы