И я поняла, как опасно злить Дао-дво. Черты его лица исказились, плечи увеличились, на руках проступили вены, напугав не только меня, но и собравшихся в столовой. И те, кто был в команде шутников, поспешили убраться куда подальше, но не успели. В следующий миг Гер замахнулся их безвольным дружком и, посшибав с ног всех, припечатал рассказчика головой об стол. Не давая первым подняться, не позволяя второму не то что вырваться, очнуться. Рыжий словно бы разминался с кистенем, его движения были резки и ловки, удары сильны. Замах – подсечка – и удар, замах, подсечка… раз, затем второй, третий… На пятом или шестом «соприкосновении» поверженного с деревом кровавое месиво начало разлетаться в стороны, а Гер не останавливается, рычит, замахиваясь и выговаривая:
– Она невеста Дао-дво… Моя невеста… Опекаемая мной. Что не ясно?
– Ясно! Все ясно… – из разных углов отозвались любители юмора, с ужасом наблюдая, как Дао-дво не просто бьет, убивает комедианта. И никто не заступился, даже слова не сказал.
– Стой! Хватит! – завопила я, кидаясь к рыжему. – Гер, отпусти его, он же умрет.
– Не переживай, – отмахнулся многоликий, – он знал, на что шел. Игры – это не шуточки.
– Он не доживет до игр!
– Да с чего ты взяла?
– Ты ему череп проломил, – вскричала я, хватая Дао-дво за руку. – Пусти, немедленно!
От несчастного послышался полный боли стон, от вершащего правосудие – протяжный вздох, а затем и смешок:
– Сумеречная, нельзя же быть такой жалостливой и наивной ду… – оскорбление не договорил, хмыкнул: – Наивным Советником. Все, что я проломил, так это арбуз его головой.
– А, ну… – Я посмотрела на кровь, заметила зеленые корки и мякоть, усеявшие стол, скамью и пол. – Так ты не убьешь его?
– Всего лишь покалечу, – заверили меня и предложили: – отвернись, а лучше выйди, свежим воздухом подыши.
– Стой… – проскулил несчастный.
– На выход, – потребовал Дао-дво.
Я отступила от кровожадного многоликого, сделала два шага, слыша хруст чужих костей, и застыла, прошептав:
– Не могу, просто не могу. Я должна… – что должна, досказать не успела, впрочем, как и развернуться, потому что меня подхватил на руки Герберт и со смешком вынес вон.
– Ты безнадежна. Тебя только что прилюдно унизили, чтобы проверить на наличие дара Смерти, а ты хочешь его вылечить. Бестолочь! – негромко припечатал он, унося меня через парк в сторону общежитий.
– Это я бес… Я?! – Проклятье колокола получилось вызвать как нечто разумеющееся, щелчком пальцев. И многоликий такого подвоха не ожидал, рухнул на колени, не выпуская меня из рук, замотал головой. А мне если вырваться не удалось, так хоть выговориться можно. – Значит, это я тебя преследовала с неясными намерениями, я не озаботилась сокрытием нашего разговора, я бросила тебя среди шипастых?!.
– Тихо! – пришикнул он, очень быстро, даже сверхбыстро придя в себя. Поднялся с колен и, поведя плечами, сухо потребовал: – Угомонись, чтобы ненароком не уронил.
Взмах стальных крыльев над головой, подъем, полет, и свое пфе рыжий высказал уже за дверью моей комнаты, заблаговременно активировав полог.
– Неясными мои намерения не были. Ты прекрасно их поняла и очень вовремя сбежала. Кстати, спасибо. Благодаря тебе и твоей чистосердечной «игре» самки нетопырей забыли обо всем. – И не дав мне возмутиться или спросить, продолжил: – Далее… да, наш разговор был скрыт от слушателей, но не совсем защищен от взгляда грифона.
– Глупость! Будь так, грифон сообщил бы о последствиях… шутки.
– Древний древнему рознь, – качнул головой многоликий. – Из сотни лишь один заглядывает в будущее, остальные – в прошлое, и то бездарно.
– Эррас Тиши смотрит вперед, – поняла я. – А Гард?
– Не видит дальше собственного клюва. А что до последнего замечания, озвученного тобой… – Карие глаза сощурились недобро, кадык дернулся, и у меня с шипением вопросили: – Сумеречная, Таррах тебе в глотку, неужели так трудно книги прочитать?
Постаралась не обидеться, все же он заступился, а не наорал, обвинив во всем, как ранее. Ответила спокойно:
– Не трудно. Умники всякие отвлекают.
– Кто? Где? Когда? – прозвучало от рыжего три строгих коротких вопроса. Но я не спешила ответить обличительным «ты», вспомнила более важный момент:
– Что значит проверка? Ты сказал, что в столовой… – запнулась и подняла взгляд на задумчивого метаморфа. – Меня что, ради нее до белого каления довести хотели?
– Да. Одна из мер предосторожности, о ней ты также в книге прочтешь.
И, посчитав разговор завершенным, разведчик снял полог, открыл дверь и уже переступил порог, когда я тихо произнесла «спасибо», кивнул:
– Сочтемся.
Что ж, сочтемся так сочтемся. Правда, я и предположить не могла, что так называемый долг придется отдавать уже завтра. А натолкнули меня на эту мысль предпосылки, начавшиеся с самого утра. Во-первых, оттеснив Барона, Гер сел на место оборотня, во-вторых, он закинул руку на спинку моего стула, а в-третьих, время от времени он заставлял меня дергаться от скользящих прикосновений к шее, волосам, ушку, за ушком, где ворот кителя не достает.