Капризное галлийское солнце уже ярко светило в лестничное витражное окно. В Крапиве оно появлялось на небе куда чаще, чем в столице. В саду щебетали птицы, но всю прошедшую ночь их заглушал лягушачий концерт, по силе производимого шума просто чудовищный. И откуда в обычном саду у нас столько лягушек? Счастье еще, что пруда рядом нет.
Согласно расписанию, кстати, после завтрака должны быть занятия по рисованию и естественным наукам. Но преподаватель изящных искусств мэтра Лейма я пока не видела ни разу, а, высокий и тощий мэтр Шельмар, постоянно таскавший с собой счеты и длинную деревянную линейку, представляться мне не спешил, каждый раз окидывая меня презрительным взглядом. Не то он не любил женщин, не то считал, что ничему толковому они детей научить не могут. Всезнающий Кербастриан на мои вопросы только пожимал плечами и говорил, что мэтр Лейм изволил приболеть.
Уроки рисования проводила я сама. Ничего сложного: выдавала воспитанникам бумагу, краски и кисти и следила, чтобы мальчишки не передрались. Еще вчера я собиралась оставить Валери в одиночестве (она прекрасно справлялась с акварелями без меня), а мальчиков увести в сад, где совместить рисование с занятиями по естествознанию. Эту мысль я обдумывала все утро и спустилась в столовую в приподнятом настроении, представляя нашу замечательную прогулку.
Однако планам моим не суждено было исполнится. В доме происходило нечто совершенно немыслимое. Весь холл и проход из гостиной в столовую был завален огромными, похожими на маленькие уродливые дирижабли, кожаными мешками, зачем-то надутыми воздухом и аккуратно зашитыми. Вдоль стен ровными рядами стояли широкие двойные колеса, сверкавшие стальными боками. Куча блестящих новеньких цепей, сваленная в углу холла, остро пахла парафином и почему-то столярным клеем.
В нарушение всех традиций в столовой никого не было. Судя по всему, завтракали рано и меня ждать не стали. Спасибо, что на столе еще оставалось несколько булочек и полупустой кофейник, сиротливо застывший на медном подносе. Я недоуменно взглянула на напольные часы. Девять утра. Растерянно моргнув, опустилась на стул. Что здесь происходит? И почему меня никто не предупредил об изменении в расписании?
Двери в холл, с грохотом распахнувшиеся, заставили меня подскочить. Я схватила булочку и бросилась к выходу. На пороге стоял возбужденный и красный садовник. Всклокоченный, потный и возмутительно грязный. Не снимая ботинок, измазанных мокрой глиной, и не замечая меня, Миха решительно направился по коридору, примериваясь то ли к колесам, то ли к мешкам, то ли даже к цепям.
— Что здесь происходит?! — воскликнула я, преграждая дорогу садовнику.
Сложно остановить человека, которому ты не достаешь даже до плеча. Но командовала я громко — научилась за каких-то две недели. Спасибо мальчишкам за практику. Садовник остановился, с величайшим недоумением вытаращившись на меня.
— А что вы здесь делаете, леди Адель?
Ну, знаете ли, всему есть предел! Даже безумию этого утра. Я поджала губы и, задрав подбородок, ответила:
— Пыталась позавтракать! Что здесь происходит, скажите уже, наконец!
— Так эта… — он вдруг растерялся и даже попятился. — Сюрприз!
Теперь уже я растерялась. Мы так и стояли бы в холле, молча пытаясь друг друга понять, но возникшую неловкость прервал, как обычно непоколебимо-спокойный и своевременный Кербастриан.
— Милорд милостиво разрешил господину Голимову разработать план подъема мобиля, — раздался спокойный тихий голос. Я даже не вздрогнула. Успела привыкнуть. — Со дна пруда, я имею в виду.
— А где все? — я растерянно оглянулась, все еще мало что понимая.
— Принимают деятельное участие в реализации этого плана. — Мне показалось, или в голосе Фрэя звучал плохо скрываемый скепсис? — Милорд поручил мне сопровождать вас, если изволите…
— Изволит-изволит! — пискнул Миха, взваливая длинную цепь на свое богатырское плечо. — Нам понадобятся все свободные руки! Особенно мужские, конечно. И помогите мне загрузить экипаж! Леди, возьмите шары, они легкие. Господин Фрэй… сможете колесо дотащить?
Глава 24. Спасательная операция
Наш “экипаж” оказался самой обычной, вполне деревенской телегой, в которой мне пришлось ехать на одной тесной лавке с возницей, стараясь не выпасть на каждом шагу и не слишком фривольно наваливаться на горячий и потный бок сидящего рядом садовника. Когда крайне разбитая, растоптанная, как мне показалось, целой вражеской армией песчаная дорога уперлась в помятые и изломанные камыши, наша повозка остановилась.
Упитанная гнедая лошадка, запряженная в повозку, переступала с ноги на ногу, нервно стригла ушами и тихо пофыркивала. Ей тут явно не нравилось. Я в растерянности оглянулась по сторонам. Где-то там, впереди, слышались возбужденные голоса, громкие всплески воды, стук нескольких молотков, визг пилы.