Читаем Некромантка из болота полностью

— Мне мешает ваша шляпка, — заявил Питер и отцепил шляпку от ее волос, после чего по-хозяйски взял Вирджинию за подбородок, снова собираясь поцеловать, но она увернулась.

— А больше вам ничего не мешает? — съязвила она, но он не понял иронии.

— Да, было бы лучше избавить вас и от некоторых других элементов гардероба, но я пока воздержусь.

— Пока? Я еще не сказала вам «да»!

— Сказали.

И он снова ее поцеловал. Вирджиния ответила на поцелуй, прекратив упираться ладонями ему в грудь, а вместо этого обвив его за шею.

— И вам определенно надо попробовать сыр с плесенью, чтобы понять…

Она все-таки влепила ему пощечину, но его это ничуть не расстроило. Питер улыбнулся, потирая щеку, и заметил:

— Даже если вы меня не любите, я вас как минимум раздражаю…

— Не то слово! Вы меня бесите!..

— Как правильно заметил ваш наставник, это лучше, чем равнодушие, и со временем вы сможете полюбить.

— Да уж!.. Стоп. Откуда вы знаете, что мой наставник?..

— Он приехал вчера вечером и остановился у нас.

— Что? Но… И вы молчали?..

Она оттолкнула его, забрала из экипажа чемоданчик, подобрала подол платья и поспешила к дому.

— Мисс Сибрас!.. — окликнул ее Питер.

— Я еще ничего не решила, так и знайте!.. — крикнула она в ответ, не оборачиваясь.

— Мисс Сибрас! Лучше не тащить это в дом, иначе мама нас обоих выгонит из дома…

— Что тащить? — не поняла Вирджиния и оглянулась, стоя уже на лестнице перед домом.

Отовсюду к ней стекались мертвые зверьки, выбираясь из своих могил на ее зов.

— Дайд раздери!.. — выругалась Вирджиния, однако на душе стало светло и тепло от осознания собственной силы.

Леди Фоллей и мастер Симони сидели в гостиной и мило беседовали, причем сидели на диванчике подле друг друга, очень близко… рука в руке…

— Наставник!

Мастер Симони вздрогнул и виновато отодвинулся от леди Фоллей, после чего встал, раскрыл объятия и обнял Вирджинию.

— Джинни, какие у тебя глаза сияющие, — лукаво подмигнул ей наставник. — Я так понимаю, можно объявлять о помолвке?

— Я еще ничего не решила, — покачала головой некромантка. — Леди Фоллей, здравствуйте.

— Милая моя Джинни, — женщина тоже ее обняла. — Я так рада, что вы вернулись. Где ваши вещи?

— Я не… Я хотела увидеть наставника. Мастер Симони, почему вы не предупредили, что приедете?

— Когда я прочитал твое письмо, то схватился за голову и понял, что тебя надо спасать. Бес бы побрал этого дипломата!.. Джинни, прости меня, что впутал тебя во все это…

— Не надо, не извиняйтесь, все уже хорошо, я только…

— Но я нанесу визит герцогу Мюррею и похлопочу, чтобы тебя…

— Нет, Николя, — решительно возразила леди Фоллей, — если ты появишься перед Его Светлостью, то сделаешь только хуже. Кроме того, я уже была у него, и он согласился, что надо возрождать школу судебной некромантии…

Вирджиния с изумлением разглядывала этих двоих. Как они спелись!..

— Но…

— Тетя Джинни, — раздался радостный детский вопль.

Сэм бросился к ней, заливаясь смехом, за ним шла Рэйчел, а следом… еще одна девочка лет пяти… белокурая и удивительно хорошенькая.

— Ну вот, Сэмми, я же говорила, что твоя тетя Джинни вернется, — сказала Рэйчел сыну, а потом обратилась к некромантке. — Он мне уже все уши прожужжал, что хочет играть с вами в хряка, что бы это ни значило. Кстати, когда помолвка?

— Я не знаю.

— Значит, завтра, — решила Рэйчел в свойственной ей бесцеремонной манере. — Надо успеть подобрать платье, продумать меню, пригласить… А кого же мы успеем пригласить? Времени мало. Но тянуть тоже нельзя.

— Нельзя, — поддакнула ей леди Фоллей. — А то опять начнется… трупы и яйца…

Все рассмеялись, и Вирджиния внезапно почувствовала себя… дома. Она успела соскучиться по бесцеремонности Рэйчел, по мягкой цепкости леди Фоллей, по смеху Сэмми и… Кто же эта девочка? Малышка не смеялась со всеми, она пугливо жалась к Рэйчел и разглядывала некромантку.

— Ладно, дети, давайте, пойдемте в сад, вам надо погулять, пока погода хорошая, а потом мы съедим что-нибудь вкусненькое. Кэтрин, детка, пойдем.

Рэйчел, видя, что девочка мешкает, подхватила ее на руки и унесла. За ней по пятам следовал Сэм, пытаясь наступить матери на подол платья.

— Леди Фоллей, а кто эта малышка?

— О… — леди Фоллей замялась. — Питер думает, что она внучка лорда Дрейпера.

— О боги… — ахнула Вирджиния, сообразив, почему девочка кажется такой знакомой. — Это дочь леди Сесилии?

— Да, Питер уверен, что ее отец Ричард, и пытается убедить того позаботиться о девочке.

— А что с ее матерью?

— Пока под стражей, а там… Думаю, выйдет, но девочку ей нельзя отдавать. Пока у нас поживет. Лорд Дрейпер пусть и был своеобразным человеком, но он оказался одним из немногих, кто поддержал нашу семью после смерти Альфреда… Нельзя допустить, чтобы малышка осталась сиротой при живых родителях, хотя отец из Ричарда тоже… так себе.

Вирджиния подумала, что у лорда Дрейпера были свои мотивы для покупки поместья, но не стала расстраивать леди Фоллей. А вот Питер поразил… в очередной раз.

— Джинни, Рэйчел немного погорячилась с помолвкой на завтра, но все же не стоит откладывать. Давайте выберем день. Я думаю, вполне можно обойтись скромным торжеством…

Перейти на страницу:

Похожие книги