Читаем Некромантка на службе полностью

— Да, я принесла бумаги, — ответила я, передавая папку с заключениями шефу.

— Отлично… Посмотрим, что же тут выявили эксперты.

Тон Кира изменился. Он словно намекал Эдварду, что знает правду, которая парню может не понравиться.

— Ваш дед был отравлен, — заявил Кир громко и уверенно, — вот заключение судебного медика.

— Я уже много раз говорил, что не знаю, что произошло. Даже если деда убили, я к этому не причастен.

— А кто может быть причастен?

— Никто! В нашей семье нет убийц! — разозлился Эдвард.

— Хорошо… допустим. Если из вашей семьи никто не мог убить вашего деда, то возможно это сделали слуги?

— Возможно, — вздохнул Горов.

— Вы подозреваете кого-то? — продолжал давить Кир.

— Нет, я никого не подозреваю.

— Мистер Горов, у меня складывается впечатление, что вам все равно, что случилось с вашим дедом. Вы вообще желаете найти и наказать убийцу?

— Я не знаю… До того, как вы сообщили мне об отравлении я и не думал, что деда убили. Поверьте мне, ни у кого из нас не было мотива.

— Почему же? Ваш дед богатый человек…

— И что? Каждый из нас знал, что получит в наследство. Да и без наследства нам жилось хорошо. Разве вы видели, чтобы мы бедствовали.

— Насколько близки вы были с дедом?

— Наши отношения… можно назвать ровными. Понимаете, пока дед был увлечен своей фирмой, никто больше его не интересовал. И только когда он оставил дела, и у него появилось немного свободного времени, дед решил сблизиться с внуками. Но я и Эльза уже выросли. Мы привыкли, что дед в нашей жизни — явление редкое и… ненужное. У каждого из нас своя жизнь, где лишний воспитатель только в тягость. Но Орио был еще маленький и с удовольствием познакомился с тем дедушкой, который вдруг появился.

— Вы ревновали?

— Что? Нет! Говорю же… мне не нужно было внимание деда. Я вырос без него. Пустые разговоры на общие темы за ужином, обмен подарками по праздникам — вот все, что я знал и видел все детство.

— Значит, дед стал свое свободное время проводить с Орио.

— Да! Он считал, что если у него не вышло вырастить нормального сына, то он должен попытаться воспитать младшего внука. Дед очень переживал, что мальчик растет в семье со странностями. Тетушка с дядей… хм… не лучший пример семейных отношений. Да и Орио видел отца лишь в выходные. А мальчику, по словам деда, нужно постоянное мужское внимание и влияние. О моем отце и речи быть не могло. Я был слишком мал, чтобы стать примером для подражания.

— И этим примером стал ваш дед.

— Да, — кивнул Эдвард.

— И все же… Эдвард, подумайте, кто мог убить вашего деда?

— Не знаю! Но честно вам говорю: это сделал не я!

— Ладно… на сегодня наш разговор окончен. Вы можете идти. Но помните, что вы подписали подписку о невыезде из города.

— Я помню.

Кир подписал пропуск Эдварда и отпустил.

Я сидела, как мышка в норке. Старалась не мешать Устинину и тайком наблюдала за допросом. Эдварду я верила. Еще вчера, я могла уверенно сказать, что он не убийца. Но доказательств этому аргументу нет, а защищать голословно не в моих принципах.

— Эвелина, — я не заметила, как Эдвард оказался рядом с моим столом, — здравствуйте.

— Здравствуйте, — нерешительно поздоровалась я.

— Вы помните о моем приглашении?

— Помню… Но я так же помню, что отказала вам.

— Я все еще надеюсь, что работа позволит вам отдохнуть.

— Господин Горов, вам есть, что еще сказать следствию? — вмешался Кир в нашу беседу.

— Нет, — покачал головой Эдвард, удивленный поведением следователя.

— Тогда прошу вас покинуть кабинет, нам нужно работать! А все личные беседы, мои сотрудники могут вести в свободное от работы время. Сейчас же… разгар рабочего дня.

— Извините… — пробормотал себе под нос Эдвард и ушел, не прощаясь.

Я ждала, что меня вновь настигнет кара великого ужасного шефа. Но нет… Он уткнулся в документы, которые я принесла, делая вид, что меня рядом нет.

Что ж… уж лучше так, чем слушать очередные беспочвенные обвинения.

Я повернулась к доске, и еще раз рассмотрела фотографии.

Фигурки… Лампа… Окно… Покойник…

Я была уверена, что есть какая-то связь. Возможно, мы что-то упустили при осмотре?

— Кир… то есть… эээ… — я вдруг осознала, что не знаю, как правильно обращаться к начальству.

— Эвелина, можешь обращаться ко мне по имени, — разрешил шеф.

— Хорошо. Кир, а мы можем еще раз осмотреть место преступления?

— Зачем? — нахмурился мужчина.

— Мне кажется, что я что-то упустила. И еще, я думаю, что нужно поговорить с Орио.

— С Орио действительно можно поговорить, — согласился Устинин. — Но мы должны вызвать опекуна для разговора или социального работника.

— Возможно, что дома он не один. Да и не обязательно официальный допрос вести. Можно же просто поговорить.

— Это не будет показаниями. Ладно, поехали. На месте разберемся.

Кир убрал документы в стол, взял свой блокнот и направился к выходу. Я, подхватив чемоданчик, последовала за ним, но в последний момент решила взять фотографии с собой.

В поместье мы прибыли через полчаса. Юрий был удивлен, увидев нас на пороге.

— Разрешите войти, — попросил, будто приказал, Кир.

— Хм… что-то случилось? — уточнил дворецкий, нехотя пропуская нас в дом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Некромантка на службе

Похожие книги