Читаем Некроманты полностью

Федор моргнул. Отвернул рукав и посмотрел на наручные часы. Два часа ночи. Самое время для кладбищ.

– Зачем?

– Там вы получите ответы на все свои вопросы.

А здесь, конечно, их получить невозможно. Ехать (и почему только?) не хотелось. Федор со вздохом поднялся.

– Ладно. Идите к машине, я сейчас.

Протащил за шкирку вяло сопротивлявшегося Ральфа до гостевой спальни номер один. Уложил у запертой двери.

– Охраняй!

Главное – Старика туда не впустить – а то вдруг его бессонница замучает, начнет шастать по дому… Старика Федор тоже проверил: в гостевой спальне номер два витал деликатный храпок. Из-за угла выглядывал Хан. Увидев, что Федор на него смотрит, шмыгнул и затерялся в просторах дома. Побоялся, что хозяин его тоже к делу приспособит.

– Ну, пока, – сказал Федор дому.

И отъехал на кладбище.


Луна была круглой и яркой, как прожектор. Полнолуние, самая пора для всяческих психов, оборотней и… прочих прелестей. Заказчик явно знал дорогу, шустро огибая нагромождения разнообразных памятников. Федор старался не отставать. Мучило его раздражение и любопытство. И кое-какие страхи. Потому как получил Федор в свое время хорошую порцию триллеров и стивенов кингов.

– А вы покойников не боитесь? – не выдержал он наконец.

Заказчик оглянулся. Глаза и зубы его лунно блеснули.

– А чего нас бояться?

И он этот анекдот знает…

– Не беспокойтесь, Федор, скоро четыре часа, петух пропоет…

Федор хмыкнул.

– Вот, посмотрите.

Заказчик посторонился – чтобы не застить лунный свет. Федор осторожно, а потому неуклюже переступил низкую оградку. Наклонился к памятнику.

Эта фотография была гораздо лучше. На ней Наталья выглядела просто хорошенькой.

– Ну? – хмуро сказал он, пару раз перечитав ФИО и даты через черточку. Огляделся. Могилы вокруг были свежими. На многих еще временные памятники, венки и не снятые бомжами таблички из нержавейки. Федор затосковал. Не-ет, его – только в крематорий! И чтоб прах – по ветру.

– В тот день было много похорон, – сказал заказчик, проследив его взгляд. – Помните железнодорожный теракт?

Федор указал пальцем на памятник:

– Что, перепутали, не ту похоронили?

– Ту.

– А кто тогда та? – теперь он ткнул пальцем за плечо.

– Она же.

– Значит, – скептически сказал Федор, – ей надоело тут валяться, она вылезла и пошла навестить родных?

– Нет, – сказал заказчик.

У Федора лопалось терпение. Он постучал носком ботинка в еще не осевший холмик.

– Вы мне вот что скажите! Если выкопать гробик и, знаете, так… аккуратненько вскрыть, там что-нибудь будет?

– Будет, – уверенно сказал заказчик.

– Что?

– Тело Натальи Беляевой.

– Вот и славненько! Одно тело мы нашли. Сколько их у нее всего?

Заказчик стоял и молча смотрел на него. Федор заскучал. Пейзаж навевал тоску. Домой бы… ага, к непохороненной Наташке! Не‑по-гре-бен‑ной.

– Почему вы уверены, что она одна и та же? – продолжил он. – Просто похожая девица.

– Вы плохо меня слушаете!

– Чем больше я вас слушаю, тем больше понимаю, что вы… это… э‑э‑э… п‑фф… не в себе.

– Да? Спросите у нее, что она помнит о поезде? Помнит ли вообще, как оказалась в городе? Помнит, где ее одежда, вещи?

– Мало ли, чего я не помню! А, может, она из психушки сбежала? Вы, случаем, не тамошний санитар? Шла пациентка, шла, зашла на кладбище, увидела на себя похожую – и готово! «Я умерла!»

– Хорошая фантазия! – оценил мужик с серьезным уважением. – Нет, Федор. Я не пациент. И не санитар. Я ведьмак.

– Ага, – Федор огляделся. С какой стороны они пришли-то? А Старику он голову открутит. Все-таки надо проводить какой-то отбор-отсев! А то в следующий раз заказ придет уже на вурдалака!

– Вы знаете, кто такой ведьмак? – не отставал чокнутый.

– Видел фильм. Борец с чудищами, да? Ты молодец, мужик! Вот и борись дальше. А я пошел.

– Сапко-овский?.. Н-не совсем верно. Ведьмак – это тот, кто приглядывает за ведьмами и колдунами. И не дает разгуливать мертвым.

– Ну-ну, – сказал Федор, огибая Натальину могилу. – Извини, деваха, что побеспокоили. Больше не повторится.

– Наталья скончалась на месте от удара в грудь. Сердце остановилось.

У Федора самого сердце сделало основательный перебой. Он медленно повернулся. Заказчик смотрел на него.

– Она не помнит катастрофу. Она не знает, что она умерла. Для нее жизнь склеилась, как кинопленка, от момента катастрофы до прибытия в город. Дотронься до нее. Она холодна, как этот памятник. Уколи ее и посмотри – течет ли у нее кровь.

Федор смотрел настороженно. Неприязненно.

– Вы все еще не верите мне, Федор? Напрасно. Редко, крайне редко, но бывает, что мертвые возвращаются.

– В смысле, привидения?

– Да, чаще всего, в виде призраков. Мороков, которые не могут расстаться с родными из-за их печали. Бывают также неупокоенные души невинно убиенных… Но у нас другой случай.

– Угу, – кивнул Федор. – Ваш «случай», насколько я понимаю, можно руками потрогать!

– Иногда случается возвращение физическое. Я не могу рассказать, как это происходит. Механизм еще недостаточно изучен.

– За столько-то веков? – сурово вопросил Федор. Славный разговор посреди могил, под светом полной луны! Всю жизнь о таком мечтал!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги