Читаем Некроманты полностью

– Ясно. Значит, искать мальчика нужно в обители?

Шенга только кивнула. В мире ничего не случается просто так. И наконец стало понятно, для чего на самом деле она сбежала в касурат. Вот для этого. Чтобы помочь найти пропавшего наследника. Чтобы вернуться и выполнить наконец свой долг до конца…

Но пока у нее есть время. Дня два – добраться до Дворов, потом ехать к паромам через реку… Целая жизнь, два дня. Огромная жизнь.

– Заль, что ты там делаешь? Сначала в карету залез, теперь в кусты! Вылазь! Возвращаемся.

Заль нехотя выбрался из-за невысокой кучи поросших кустами камней, прижимая к груди массивный сундучок.

– Что тут у тебя?

– Понятия не имею! Увидел, как блеснуло. Не смог открыть…

Шенга постаралась идти ровно, чтобы никто не догадался, насколько ее вымотал допрос двух покойников. Пальцы занемели, кружилась голова. Да еще этот дождь… то припустит, то стихнет. На ней уже ни клочка сухой одежды… и зубы стучат.

Но ничего, скоро все это кончится. Верней, вскорости ей будет плевать на такие мелочи, как дождь и слабость.

Дэн догнал ее в два шага, поддержал. А потом просто подхватил на руки и понес – не слушая возражений. Понял, что так будет быстрее.

На поляне все осталось без изменений. Разбойники, заколдованные Дэном, спали вповалку. Лошади, напоенные и накормленные перед уходом, переминались под навесом.

Дэн, сжалившись, рассеял колдовской сон. Молча взобрался на коня, молча усадил перед собой притихшую Шенгу.

Заль как-то слишком долго пристраивал к седлу находку. Насвистывал песенку, поправлял упряжь. Вопреки привычке, Дэн терпеливо ждал, когда он справится.

Лошади шли по болоту медленно, дождь им не нравился. Дэн постарался замотать в свой широкий плащ и себя, и девушку и только надеялся, что сможет довезти ее до гостиницы живой. Шенге на глазах становилось хуже. Она перестала даже пытаться сидеть прямо. Все время казалось – еще немного, и она окончательно потеряет сознание.

Надо же. А всего-то четыре дня прошло. С какой радостью он отправился из владения в эту поездку!

Окрестности спокойного южного городка надоели ему в первые же дни. А покидать их без разрешения и приказа опальный придворный колдун не имел права. И так целых два года!

Дэн и придумал историю про возможный заговор, только чтобы отпустили хоть на пару дней подышать свободой вдали от касурских лордов, фрейлин и иных благородных черов…

Он даже сам в эту историю не верил. И каждую минуту ждал, что найденного в ближайшем парке мальчика доставят назад. Но этого все не случалось, и наместник скрепя сердце отпустил колдуна искать предполагаемых заговорщиков.

Как же он радовался этой прогулке! Этой заемной свободе на пару дней. Даже необходимости топать через колдовские болота, над которыми сиины не рискуют протягивать нити своих «быстрых дорог».

Радовался… Заля с собой потащил – который еще ничему, между прочим, не научился. Легкомысленный поступок, сказал бы командир.

Хм. Если вспоминается не к месту боевое прошлое, жди драки… Дэн оглядел дорогу. Древнюю кладку скрывала дождевая вода, но кочки четко определяли ее границы.

Шенга шепнула:

– Если я умру… вы обещаете… что упокоите Шип?

Дэн удобней обнял девушку. Еще чего не хватало.

До Дворов добрались уже в сумерках. Там было непривычно пусто: большая часть постояльцев ушла в болота засветло, а местных распугал дождь да рассказы о бродящих по окрестностям личах.

Дэн выбрал Правый двор. Он был ближе, а у дверей торопливо колол дрова молодой слуга. Он помог Залю устроить лошадей.

Быстро расплатившись, Дэн отнес девушку на второй этаж, в комнаты для богатых постояльцев. Нужно было срочно посмотреть, что с ней такое: причиной не могла быть рана, оставленная его собственным заклинанием. «Коготь зверя» рассчитан на нежить, убить живого человека им практически невозможно. Шенга пострадала потому, что над ней долго и кропотливо трудились некроманты, мастера Распада, и только поэтому.

Осмотр не добавил ничего нового – рана воспалилась, но не сильно. Однако девушка была бледна, осунулась и, кажется, находилась на грани обморока. Ее трясло, как в лихорадке, но при этом жара не было. Кажется, даже наоборот, кончики пальцев стали ледяными, и она никак не могла согреться.

Дэн потребовал затопить в комнате камин, завернул ее в одеяло и принес горячего питья. Но этого явно было мало. Исцелять магически он не умел, для этого не то чтобы нужен особый талант – нужны знания, и полученные отнюдь не в полевых условиях пограничного отряда чистильщиков. Осталось только приготовить мощное заклинание против нежити и ждать, когда все закончится…

– Тяжело, – сказала Шенга тихо. – Что-то должно случиться…

– Шенни, – он подошел ближе, устроился прямо на полу возле кресла, в котором сидела девушка. От огня стало жарко. – Шенни, попробуй описать, что ты чувствуешь. Что с тобой происходит?

– …зато боль почти прошла. Меня зовут…

– Что?

– Кто-то меня зовет. Все громче.

– Давно?

– Не знаю. Нет. Всю дорогу… обратную. А где Заль?

– Я позову. Я сейчас его позову, он должен был уже прийти…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги