И, разумеется, ей еще предстоит встретиться с Элли. Грейс знала, что ее мать сообщила в «Хатто и Хатто» о болезни дочери, но время, проведенное в полном здравии в Париже, требовало объяснения. Нелегкая задача, если по-прежнему действует строжайший запрет Билла Дьюка не раскрывать личность Кемпиона — а Грейс была в этом уверена. Она не может сказать ни слова. Мало того. А что, если ей позвонит сам Дьюк, горящий желанием услышать, как прошла ее встреча с кинознаменитостью? Стремительное бегство из апартаментов едва ли можно считать лучшей формой вежливого расставания.
Грейс в отчаянии ломала голову: что сказать Биллу? Не было никакой возможности чем-либо прикрыть свой полный провал. Свое унижение. Опять она села в лужу, как в личном, так и в профессиональном плане. Можно не сомневаться, теперь-то уж Дьюк непременно выставит ее за дверь. Впрочем, если учесть положение дел с Книгой, возможно, оно будет и к лучшему.
Стоя в переполненном вагоне метро, уткнувшись лицом под мышку какому-то туристу, Грейс чувствовала себя истощенной до предела. От профессионального рвения, охватившего ее по возвращении из Венеции, не осталось и следа.
Грейс любила Лондон, но сегодня утром город выглядел особенно унылым. Воздух на улице у станции «Холборн» показался ей таким же мутным и отравленным, как и внизу. Выходящие из метро толпами рабочие раздраженно толкались локтями. Оказавшись на растрескавшемся тротуаре, покрытом пятнами растоптанной жевательной резинки, Грейс вдохнула доносящиеся из кафе ароматы яблок, рыбы и жареного мяса. Что ж, теперь это снова стало ее миром. Несколько дней она витала в облаках, но теперь апартаменты-люкс остались в недосягаемой выси пентхаусов, а она вернулась сюда, на дно. Где ей и суждено оставаться.
Войдя в редакцию, Грейс толкнула рукой облупленную дверь и только тут с изумлением обнаружила, что дверь больше не шелушится. Более того, она была выкрашена заново. Оконные стекла сверкали, избавившись от обычного слоя грязи в дюйм толщиной. Одно окно даже было приоткрыто, вероятно, впервые за несколько поколений, так как прежде оно было наглухо забито гвоздями. У Грейс мелькнула мысль, не ошиблась ли она адресом. Но нет, табличка на двери — Грейс потребовалось какое-то время, чтобы ее обнаружить, такой начищенной и сияющей она стала, — гласила, что здесь по-прежнему размещается издательство «Хатто и Хатто».
Поднявшись по лестнице — недавно пропылесошенной, отметила Грейс, — она толкнула дверь рекламного отдела. Украшенную новенькой сияющей бронзовой табличкой с надписью: «Отдел по связям с прессой».
Услышав шум хлопнувшей двери, Элли подняла голову. Грейс нашла, что ее подруга выглядит по-деловому элегантно. Неужели этот костюм действительно от «Шанель»? Пестрая твидовая ткань, отделка бахромой, очень похоже на то, что она видела в бутике на улице Фобур Сент-Оноре… но сейчас у Грейс не было времени думать об этом. Казалось, Элли чувствовала себя неуютно и была выбита из колеи, что для нее было совершенно нехарактерно.
— Мы… мм… думали, что тебя не будет еще два-три дня. Ты не боишься, что вышла на работу слишком рано?
— Я должна была выйти.
— Но ты выглядишь ужасно.
— Спасибо.
— Нет, правда ужасно. Как замороженный покойник, разогретый в микроволновке, вот только микроволновка сломалась на середине процесса.
— Как я уже сказала, — пробормотала Грейс, — спасибо на добром слове.
Несмотря на полное истощение, она обратила внимание, что по редакции гуляет ветерок деловитости, причем объяснялось это не только сквозняком из открытого окна. Изменилось и многое другое. Появились цветы в горшках, мудреные новые телефонные аппараты, удобные яркие стеллажи. Даже письменные столы были заменены; впрочем, возможно, просто отмыли старые. За одним из них сидела пепельная блондинка в маленьких очках и облегающем платье с коротким рукавом. Грейс она показалась очень спокойной и работящей. Судя по всему, блондинку взяли на ее место.
Значит, ее опасения сбылись, только значительно раньше, чем она предполагала. Неудивительно, что Элли чувствует себя так неуютно. Несомненно, она собиралась сообщить подруге эту новость по телефону, когда та наконец поправится после болезни.
— Это Ханна, — сказала Элли. — Она…
— Да? — с вызовом посмотрела на нее Грейс.
Почему она должна упрощать ей жизнь?
— …твоя новая помощница.
— Помощница? — недоуменно потерла глаза Грейс. — Но меня никто…
— Не спрашивал. Знаю. Но у нас чрезвычайное положение.
Чрезвычайное положение? Грейс перестала тереть красные глаза, и они широко раскрылись от изумления. Неужели в рекламном отделе «Хатто» действительно что-то произошло?
— Что за чрезвычайное положение?
— Понимаешь, тебя не было, а мне пришлось взять на себя обязанности редактора…
Ага, это похоже на правду. Элли просто использовала возможность, возникшую в связи с отсутствием подруги, чтобы полностью распрощаться с рекламным отделом. Найдя себе замену, она сделала свое повышение до уровня редактора необратимым. Похоже, у Элли не было желания продолжать сидеть на двух стульях.