Читаем Нелегкий выбор полностью

Может быть, она даже влюбилась бы, если бы Пенн не изводил ее постоянными насмешками. Бог знает почему, он всегда вымещал на Лэйни свое раздражение и недовольство, изливал на нее весь яд, который был способен накопить. Даже годы и годы спустя она сгорала от смущения, вспоминая вечер, когда появилась в доме Бекли, впервые надев облегающий свитер. «Плоскодонка, плоскодонка!» — вскричал Пенн, выглянув из-под лестницы, по которой она поднималась в комнату Фэрил. Лэйни не помнила, как взлетела наверх и рухнула ничком на постель подруги, желая только одного — провалиться сквозь землю.

Порой Пенну удавалось подслушать самые секретные девчоночьи признания, и уж тогда он ни в чем себе не отказывал.

— Да подойди ты к этому придурку и пригласи его сама! — раздалось однажды из-за двери, когда Лэйни со слезами на глазах жаловалась Фэрил на равнодушие предмета ее юной влюбленности…

— Какой сюрприз — увидеть тебя в канун Рождества… без кавалера! — раздалось над ухом, и она едва не выронила тарелку.

Собрав все свое хладнокровие, Лэйни повернулась к тому, кто один мог приветствовать ее так саркастически.

— Видеть, как восторженные толпы таращатся на твою даму, — тоже неплохой сюрприз, — отрезала она, отправляя в рот спелую клубнику. — Решил поразить провинциальную публику? Дать ей пищу для долгих воспоминаний у камелька?

— Ты забыла добавить: «Все на продажу! Личные взаимоотношения приносятся в жертву имиджу!» Тогда бы я, наверное, устыдился.

Пенн не замедлил с ответом, но при этом слегка пошатнулся, ухватившись за край стола. Блюда с закусками звякнули, и брат Фэрил покосился на них не без отвращения.

— Вижу, ты уже выпил свой рождественский ужин? — съехидничала Лэйни.

— Лучше выпить рождественский ужин вдвоем, чем съесть в одиночку. А вот милашка Лэйни стоит в полном одиночестве, несмотря на то что комната полна людей.

— Это верно, не каждому удается всегда быть в центре внимания. Потому, наверное, что не каждому в детстве лобызают ноги и рукоплещут по поводу и без повода.

— Если бы ты предприняла хоть что-нибудь, — серьезно ответил Пенн, — то не жила бы до тридцати с лишним лет в ожидании, когда же окружающие заметят сокровища твоей души.

Лэйни не успела ничего возразить: Тим и Райли бросились обнимать дядю. Саркастическое выражение его лица изменилось, как по волшебству, и он со смехом подхватил племянников.

— Как же я рад вас видеть! — тиская их по очереди, воскликнул он. — И я не забыл прихватить парочку безделушек, которые вам точно понравятся.

— Лэйни, пойдем посмотрим, что он привез! — Райли чуть не прыгала от нетерпения.

Та только улыбнулась не без иронии. Прекрасный принц, щедро наделяющий подарками своих верных подданных!

— Нет, мои милые, мне пора готовиться к отъезду.

К тому же, подумала она, будет очень некстати, если меня вдруг вырвет от отвращения.

Фэрил стояла на ступенях дома, наблюдая за тем, как Лэйни поднимается в видавший виды фургон Жизонди. Некоторые гости уже разъезжались, хлопали дверцы автомобилей. Пока муж Кэрол Энн разогревал двигатель, та отошла попрощаться с родителями мальчика, который учился в одном классе с ее сыном.

«Неужели это возможно? — думала Фэрил. — Неужели все, что сказала Шугар, правда и эта хрупкая молодая женщина… неужели она способна на такое?»

Машины начали отъезжать одна за другой, голоса перекликающихся пассажиров звонко отдавались в морозном воздухе. Все это выглядело таким знакомым, таким нормальным! Люди возвращались в свои уютные дома, к своим налаженным жизням, в то время как она, Фэрил…

Она вдруг почувствовала: еще секунда — и смутный страх перерастет в панический ужас. Судорожная дрожь прошла по всему телу. Подошел Джон и прижал ее к себе.

— Иди в дом, согрейся.

Фэрил приняла поцелуй в шею пониже уха, но не двинулась с места, глядя в лицо мужу как завороженная. Он раскраснелся от холодного ветра, волосы слегка растрепались. Ей хотелось стоять и стоять так, видеть знакомую упрямую линию подбородка и уверенный, слегка насмешливый блеск глаз, который когда-то привлек ее, молоденькую студентку. Каким незыблемым, каким надежным он выглядел, ее муж!

Они едва прикасались друг к другу последние месяцы. Джон много работал, уходя в кабинет или возвращаясь в офис сразу после ужина. В те несколько раз, когда им все же случалось заниматься любовью, она чувствовала себя далеко-далеко от постели, в которой находилась. Он был чужим для нее в те минуты, но теперь он стоял очень близко и был совсем прежним — юношей, который когда-то ходил за ней по пятам, уверяя в вечной любви, и которому она в конце концов ответила согласием.

И в этот момент Фэрил поняла со всей определенностью, что собирается совершить величайшую в своей жизни ошибку.

<p>Глава 2</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература