— Смерть Реймонда — это большой удар для нас всех, — вздохнул Кларк.
— Не говорите так, — поморщилась Элейн.
— Как?
— Смерть, — пояснила она. — Что угодно, но только не смерть. Страшное слово…
— Думаю, мы сможем быть друг другу полезными, — проговорил бизнесмен, подходя ближе.
— Чем же?
— Мой сын доверял тебе, не так ли?
— Предположим, — туманно ответила брюнетка, не понимая, к чему клонит Кларк.
— Дело в том, что вскоре после аварии исчезла жена Реймонда, — продолжил мысль Тайлер. — Марисса просто пропала и меня очень беспокоит ее участь.
— Это печально, но причем здесь я? — развела руками Элейн.
— Я подумал, ты что-то знаешь об этом. На нее сейчас найдется много охотников, — бизнесмен потер переносицу. — Девочка беззащитна и раздавлена.
— Раздавлена? — переспросила Элейн, не сдержав ироничного смешка.
— Наверняка, Марисса уже прочитала в газетах о см… Прости. О том, что мы потеряли Рея, и теперь…
— Вынуждена разочаровать вас, — прервала его молодая женщина. — Даже если она в курсе, не думаю, что ваша невестка льет горючие слезы. Ей было абсолютно плевать на Реймонда.
Кларк прищурился, глядя в глаза любовницы сына. Она казалась искренней. Возможно, он ошибся, и девчонка ничего не знает о том, где сейчас Марисса. Может, эта Элейн вообще не располагает никакой информацией. Она утверждает, что дочь никак не воспринимала Рея, в то время как Марисса до последнего противилась отключению аппаратов жизнеобеспечения. Пока у нее была возможность отстаивать жизнь Реймонда, она продолжала бороться.
— Тем не менее, это не отменяет моей ответственности за нее, — высокопарно проговорил Кларк, понимая, что может сформировать у Элейн именно то мнение, какое ему наиболее выгодно сейчас.
Любовница сына могла стать не плохим союзником, если все преподнести так, чтобы выглядело это читабельно и красочно. Ее мнение о нем, как о человеке, пока представляло собой чистый лист. Что написать на этом листе — решать лишь ему, Тайлеру Кларку. В виду не совсем адекватного состояния, мисс Дарлинг была легко внушаема. Она сейчас нуждалась в участии и заботе, что он мог дать ей в избытке. Любовница сына станет платить ему доверием и даже, если повезет, преданностью. Человек с растрепанной душой лучше всего поддается лепке, словно пластилин, размягчаясь в умелых руках.
Глава 9
Говорят, в каждом человеке уживаются две личности. Одна работает на публику, вторая же во всей красе раскрывается лишь тогда, когда не справляется первая. Таких людей достаточно много. Они живут, казалось бы, добропорядочной жизнью, ведут бизнес, воспитывают детей, но если вглядеться… Самое страшное, что может быть в сущности человека, скрывается за этим многоточием. Таких людей великое множество. Таким был Тайлер Кларк. Этот человек в совершенстве владел искусством лицемерия и манипуляции. Если что и умел Кларк делать хорошо, так это обманывать и предавать. Он обладал изощренным умом и не менее изощренной, а местами — садистской фантазией. Для бизнесмена не существовало родных и друзей, если дело касалось выгоды. В прошлом сутенер и рэкетир, Кларк прекрасно видел слабые места партнера и безжалостно бил именно по ним. Используя самые грязные методы, отец Реймонда сделал себя сам, чем невероятно гордился. А еще он умел прекрасно делиться опытом. Рассчитывая сделать Рея своим преемником, передать ему все то, что строилось годами, Тайлер привил парню, которого привык считать сыном, свое главное качество — уметь притворяться. Даже больше, становиться другим человеком, если того требовали обстоятельства.
Кома спровоцировала тот процесс, который и запустил это становление. Впрочем, виной всему стала даже не кома, а все тот же Тайлер Кларк. Приняв чуть ли не самое важное решение в своей жизни, бизнесмен сделал роковую ошибку. Когда сердце Реймонда остановилось, в чем он был абсолютно уверен, для Кларка-старшего не осталось шансов. Он переступил ту черту, которая отделяла его от того, что оставляло в нем хоть что-то человеческое. И, если раньше бизнесмен мог рассчитывать хотя бы на благодарность и привязанность со стороны сына, теперь он утратил это навсегда.
Сжав пальцами переносицу, Лоренс Максвелл закрыл глаза. Перелет дался ему с огромным трудом. Теперь молодой австриец с американскими корнями чувствовал себя настолько разбитым, что мысль о смерти стала почти навязчивой. Плохо было настолько, что хотелось просто лечь и сдохнуть. Лоренс и раньше не особо жаловал Бостон с его суетой и пыльной духотой, а теперь и вовсе возненавидел. Расслабив узел галстука, Максвелл снял его через голову и бросил на кровать номера, в котором остановился. Ненадолго потеряв равновесие, мужчина уперся рукой в стену. Веки невыносимо жгло, голова кружилась, вдобавок к этим прелестям еще и мутило. Лоренс выругался и достал смартфон. Постоянно моргая, чтобы прогнать размытость с дисплея, набрал нужный номер.
— Тащи сюда свою задницу, Клайв. Живо!
— Мистер Кларк, я же не…