— Не называй меня так, — перебил его мужчина, тяжело опускаясь на пол. — Я не Кларк и никогда не был им. Бог уберег, — добавил с какой-то удовлетворенностью.
— Не суть, — возразил собеседник. — Я же не могу все бросить и лететь в Линц.
— Можешь, потому что я в Бостоне.
Спустя почти час, после того, как был сделан укол и проведены все необходимые процедуры, Клайв Миллз укоризненно покачал головой.
— И как вам только в голову пришло лететь сюда.
— Не читай мне нотации, — поморщился пациент. — Не до того сейчас. Сядь и расскажи, какого черта у вас тут происходит? Где моя жена?
Миллз тяжело вздохнул. Настойчивость хозяина номера пугала его. Не для того он вытаскивал его с того света, рисковал работой, помогая выбраться из больницы, чтобы сейчас все это перечеркнуть одним тяжелейшим стрессом.
— Ваше состояние все еще слишком шатко, чтобы вести разговоры на такие темы. То, что вы сейчас здесь — это вообще мое преступление перед Богом.
— С Богом я договорюсь, — утешил его собеседник. — Давай уже, Миллз. Не беси меня! Ты же все знаешь. Я подробно изучил документы по холдингу Тайлера и фонду Мариссы. Что это за история с поставками строительной смеси? Сделка сорвалась, но неустойка…
— Думаю, вам лучше поговорить об этом с господином Ройсом.
— Да что же это такое?! — Реймонд приподнялся.
— Хорошо, хорошо, — бросился к нему Клайв, чтобы снова уложить на подушки. — Я скажу все, что знаю, только не нервничайте. Любое нервное потрясение может вам дорого обойтись сейчас.
— Вот и не тряси мои нервы, — буркнул новоявленный Максвелл. — Рассказывай, Миллз. Я взрослый мужик и как-нибудь справлюсь с тем, от чего ты меня так старательно пытаешься оградить.
— В вас я нисколько не сомневаюсь, только в вашем сердце. После операции…
— Клайв! — муж Мариссы на мгновение замолчал, перебарывая дикое желание съездить слишком правильному доктору в челюсть. — Я трезво оцениваю свое состояние и со всей ответственностью заявляю, что у меня частично отказали ноги, но не голова. Поэтому! — повысил голос бывший Кларк, когда врач попытался что-то возразить. — Поэтому просто расскажи мне, что стряслось, и я от тебя отстану. Обещаю.
Только после этого Миллз, наступив на горло своей врачебной этике и обязанностям, вкратце рассказал все, что было ему известно. Все время, пока длилось его откровение, бывший Кларк, а ныне — Максвелл, сначала лежал, затем поднялся и снова лег. В результате он просто велел Миллзу уйти. Врач беспрекословно подчинился, понимая, что человеку не так просто переварить события длиною в год. Выпав из жизни на такое время, Реймонд Кларк теперь должен был заново расставить приоритеты. Ему предстояла большая серьезная работа и, кроме него, никто другой сделать ее не мог.
Пройдясь по номеру, Рей облизал пересохшие губы. Его все еще мутило, но на фоне новой информации плохое самочувствие казалось курортом. Во что еще ввязался Тайлер? Это же надо было так влипнуть! Словно муха в мед… Судя по всему, в этом меду Кларк барахтался до сих пор. Впрочем, терзания и проблемы Тайлера мало интересовали Лоренса. Вообще могли бы не интересовать, не касайся они Мариссы. Старый мерзавец влип в какое-то поганое дело и, как было это всегда, силился выбраться из него за чужой счет. В данном случае, за счет Мариссы.
Если верить словам Миллза, девушка пропала за несколько месяцев до того, как отец, сам того не желая, помог ему вынырнуть из вязкой темноты. Все, что было до этого, тоже не внушало Реймонду-Лоренсу ничего обнадеживающего. Он хорошо помнил, как возле него сидела Элейн, как Марисса читала ему книги… до того, как однажды в панике сбежала из его палаты, пообещав вернуться. Не вернулась. Что это значит? И как в этом замешан Майкл Ройс? Неужели наемник опустился до того, чтобы выпачкать руки в крови беззащитной женщины? Еще Элейн… Ситуация с последней вообще бросала его в холодный пот. Слишком все было сложно, слишком запутано, чтобы можно было легко пустить это на самотек.
Швырнув трость, на которую опирался, в стену, Реймонд опустился на подлокотник кресла. Растирая крепкую шею, он слегка наклонился вперед. К горлу подкатила такая чудовищная дурнота, что создалось впечатление, что сейчас вывернет прямо на ковер. Подавив рвотные позывы, Рей поднялся и подошел к столику, что приютил изящный графин с водой и высокий стакан. Отпив несколько глотков, «Максвелл» вернул стакан на место. Голова снова закружилась, вынуждая Реймонда схватиться за шкаф. Дождавшись пока комната перестанет качаться, он вернулся на кровать. Буквально рухнув на нее, Рей со стоном закрыл глаза. Спину пронзила острая боль, но вставать для того, чтобы выпить таблетки, уже не было сил.