— Не совсем понимаю цель вашего визита, господин Ройс, — хозяин ночного клуба сумел-таки привести в порядок мысли, решив, что если киллер с порога не вышиб ему мозги, то еще есть шанс все уладить мирно.
— Я объясню, — наклонился над столом Майкл.
Увидев, как подельник бывшего босса отпрянул назад, брат Мариссы криво ухмыльнулся. Он обожал этих вершителей судеб, что строили из себя крутых воротил, но при первой же угрозе пачкали штаны. У них напрочь отсутствовали какие-либо мыслительные процессы. Иначе, как еще можно объяснить столь глупое поведение? Это каким же нужно быть придурком, чтобы связаться с тем, кто уже однажды кинул тебя?!
— Если Тай не доволен результатом, то он сам хотел, чтобы девчонке вкололи именно эту дрянь, — поднял руки Гарри. — Я предупреждал его, что результат может быть непредсказуемым.
— А вот с этого места поподробнее, пожалуйста, — проговорил Ройс, усаживаясь на кожаный диван, что стоял напротив стола. Откинувшись назад, он намеренно развел в стороны руки, затянутые в тонкие кожаные перчатки, устраивая их на спинке, чтобы была видна расстегнутая кобура.
Дей расслабил узел галстука и потянулся к графину с водой. Перехватив холодный взгляд киллера, вернулся в исходное положение. Жажда внезапно отступила. Судорожно сглотнув, бизнесмен отвел глаза. Внешнее спокойствие Ройса угнетало Гарри. Он знал, что могло таиться за вальяжной позой киллера. Порой, даже сам Тайлер опасался этого человека, чья звериная натура сделала репутацию Майклу. И дело было вовсе не в жестокости или пугающей холодности, с которой Ройс выполнял задания. Пугало то, что киллер не просил огромных денег за свои услуги. Ходили слухи, что бывали случаи, когда Ройс брался за откровенно невыгодные заказы. Гарри не доверял людям без демонов.
— Тай хотел, чтобы она подписала документы и все. Я сразу сказал, что можно решить все иначе, но он не хотел ждать.
— Понятно. Что вы вкололи девушке?
— То, что прописано в договоре, как строительная смесь, — ответил Дей. — Синтетическая дрянь нового поколения, если хотите.
— Не хочу, — на полном серьезе ответил Майкл, не сводя глаз с лица Гарри. — Наркотик?
— Не совсем, — покачал головой хозяин клуба. — Это что-то вроде мощного энергетика, только с улучшенным эффектом.
— Название?
— У него нет названия, — усмехнулся Дей. — Он почти не тестирован.
— Что значит, почти?
— Препарат испытывали на спортсменах в одной закрытой школе за границей.
— Допинг, — догадался киллер.
— Совершенно верно! — казалось, Гарри даже обрадовался, что ему не пришлось долго распинаться и объяснять. — Но он предназначен для определенных людей. При удачном раскладе, этот препарат станет новым Клондайком. Никаких следов в крови уже через час после приема.
— Я ненавижу золото, — поднялся Ройс. — Предназначен для определенных людей… Поясните, будьте добры?
— К чему этот допрос? — пожал плечами хозяин клуба. — Тай прекрасно знает, как действует эта пакость. Я не понимаю, что вообще…
— Послушай, ты… — перемахнув через стол, киллер схватил бизнесмена за горло и рывком поднял с кресла, в котором тот сидел. — Тебе и не надо, — с размаху ударив Дея спиной о стену, Майкл слегка приподнял его так, чтобы лишь носки туфель касались пола.
Ухватившись за запястье киллера, Гарри попытался освободиться, но у него ничего не вышло. Ройс был слишком силен, чтобы порядком оплывший и давно не бывавший в спортзале бизнесмен мог так легко с ним справиться. Кроме того, Дей был намного старше Майкла, что и сыграло решающую роль. Хрипя и дергая ногами, подельник Кларка-старшего все еще предпринимал тщетные попытки разжать пальцы киллера, когда тот свободной рукой достал пистолет. Уперев дуло в скулу Гарри, брат Мариссы приподнял подбородок.
— Вот эта штука поможет тебе понять, что и когда говорить. И вот как мы поступим, — киллер отпустил Дея, давая ему возможность отдышаться.
Пока Гарри валялся у него в ногах, силясь восстановить дыхание, Майкл безучастно рассматривал стену. Незатейливый рисунок дорогих обоев интересовал его в эти минуты куда больше, чем кашляющий и хрипящий человек на полу. Когда подельник Тайлера немного пришел в себя, Ройс взял его за ворот пиджака и снова усадил в кресло. Смахнув воображаемые пылинки с лацканов, киллер достал из внутреннего кармана пачку зубочисток. Вынув одну, Майкл показал ее трясущемуся от страха бизнесмену.
— Знаешь, что это такое? — тот закивал, словно китайский болванчик. — А для чего она, знаешь?
— К… ка… какого черта ты несешь? — Дей все еще не мог понять смыслового русла, в которое повернула беседа.
— Здесь я задаю вопросы, — терпеливо проговорил Ройс. — Ты сейчас не о том думаешь, — и снова показал ему зубочистку. — При правильном использовании, эта малышка может стать серьезным оружием, — с этими словами киллер расстегнул несколько верхних пуговиц на рубашке бизнесмена.
— Что ты… — попытался было убрать его руки Гарри, но Майкл с такой силой толкнул его, что кресло откатилось на несколько шагов назад.