«Peter!» schrie Frau Fiebig (Петер! — крикнула фрау Фибиг) — aber sie schrie zu spät (но она крикнула слишком поздно). Ich hatte ihn (я получил его). Ich drehte ihm den rechten Arm auf den Rücken (я скрутил ему правую руку на спину), ehe er noch zum Schlag ausholen konnte (прежде, чем он смог размахнуться для удара) und wollte ihn vorziehen (и хотел его вытащить), da umklammerten mich von hinten die Arme der Frau (тут меня сзади охватили руки женщины).
«Lassen Sie ihn! (оставьте его) Lassen Sie ihn los!» schrie sie (отпустите его! — крикнула она) und leiser fuhr sie fort (и продолжила тише): «Ich — ich bin schuldig!» (я — я виновата!)
«Peter!» schrie Frau Fiebig — aber sie schrie zu spät. Ich hatte ihn. Ich drehte ihm den rechten Arm auf den Rücken, ehe er noch zum Schlag ausholen konnte und wollte ihn vorziehen, da umklammerten mich von hinten die Arme der Frau.
«Lassen Sie ihn! Lassen Sie ihn los!» schrie sie und leiser fuhr sie fort: «Ich — ich bin schuldig!»
Ich ließ Zieroths Arm tatsächlich los (я действительно отпустил руку Цирота), befreite mich sachte von Frau Fiebigs Umarmung und fragte (осторожно освободился от объятия фрау Фибиг и спросил) — wahrscheinlich mit einem nicht sehr geistreichen Gesichtsausdruck (наверное, с не очень /остро/умным выражением лица;
Dabei hielt ich ihren Unterarm fest (при этом я крепко держал ее предплечье) und registrierte nur am Rande (и попутно зафиксировал), dass Zieroth die Aktentasche aufhob (что Цирот поднял портфель), die er fallen gelassen hatte (которому позволил упасть).
Frau Fiebig stand mit geschlossenen Augen vor mir (фрау Фибиг стояла передо мной с закрытыми глазами). In dem widerwärtigen, kalkigen Neonlicht (в отвратительном бледном неоновом свете) sah sie hellgrün aus (она вглядела светло-зеленой), mit lila Flecken (с лиловыми пятноми), wie eine Wasserleiche (как утопленник;
«Reden Sie doch (говорите же).»
Ich ließ Zieroths Arm tatsächlich los, befreite mich sachte von Frau Fiebigs Umarmung und fragte — wahrscheinlich mit einem nicht sehr geistreichen Gesichtsausdruck: «Wieso? Wieso Sie?»
Dabei hielt ich ihren Unterarm fest und registrierte nur am Rande, dass Zieroth die Aktentasche aufhob, die er fallen gelassen hatte.
Frau Fiebig stand mit geschlossenen Augen vor mir. In dem widerwärtigen, kalkigen Neonlicht sah sie hellgrün aus, mit lila Flecken, wie eine Wasserleiche.
«Reden Sie doch.»
«Ich bin schuldig», flüsterte sie dann (я виновата, — прошептала она потом), tastete mit ihrer freien Hand nach einem Halt (нащупала своей свободной рукой опору) und ließ sich auf einen Kabinenkoffer sinken (и опустилась на большой кофр), der neben ihr an der Säule stand (который стоял рядом с ней у колонны), und begann haltlos zu weinen (и начала безудержно плакать).
Ihr Kopf sank nach vorn (ее голова упала вперед;
«Ich bin schuldig», flüsterte sie dann, tastete mit ihrer freien Hand nach einem Halt und ließ sich auf einen Kabinenkoffer sinken, der neben ihr an der Säule stand, und begann haltlos zu weinen.
Ihr Kopf sank nach vorn. Die Haare fielen ihr ins Gesicht. Auf dem braunen Kofferleder zeichneten ihre Tränen dunkelbraune Tupfen. Drei Tropfen fielen auf den Kopf eines Tigers, der ein Hoteletikett zierte. ROYAL — LAHORE — PAKISTAN stand rundherum im Kreis in roten Buchstaben.
Ich sah mich hilfesuchend nach Zieroth um (я оглянулся на Цирота в поисках помоши).Zieroth war verschwunden (Цирот исчез).
«Es ist so furchtbar», stammelte die weinende Frau (это так ужасно, — лепетала плачущая женщина). «Und ich... ich habe seine Frau auf dem Gewissen!» (и у меня… у меня на совести его жена!)
Sie fand ihr Taschentuch nicht (она не нашла свой носовой платок). Ich reichte ihr mein Reservetaschentuch (я протянул ей свой резервный носовой платок).
«Wann sind Sie denn aus Jelsa weg?» fragte ich. (когда же Вы уехали из Йельзы? — спросил я)
Sie richtete sich auf (она поднялась). «Aus Jelsa? Das versteh ich nicht!» (из Йельзы? Я этого не понимаю!)
Ich sah mich hilfesuchend nach Zieroth um.Zieroth war verschwunden.
«Es ist so furchtbar», stammelte die weinende Frau. «Und ich... ich habe seine Frau auf dem Gewissen!»
Sie fand ihr Taschentuch nicht. Ich reichte ihr mein Reservetaschentuch.
«Wann sind Sie denn aus Jelsa weg?» fragte ich.
Sie richtete sich auf. «Aus Jelsa? Das versteh ich nicht!»