Der Kalif blieb nun auch stehen und hörte ganz deutlich ein leises Weinen
(калиф теперь тоже остановился и услышал совсем отчетливо тихий плач;Der Kalif blieb nun auch stehen und hörte ganz deutlich ein leises Weinen, das eher einem Menschen als einem Tiere anzugehören schien. Voll Erwartung wollte er der Gegend zugehen, woher die Klagetöne kamen; der Wesir aber packte ihn mit dem Schnabel am Flügel und bat ihn flehentlich, sich nicht in neue, unbekannte Gefahren zu stürzen. Doch vergebens!
Der Kalif, dem auch unter dem Storchenflügel ein tapferes Herz schlug
(калиф, у которого и под аистиным крылом билось храброе сердцеИлья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука