— Как вы знаете, мой король, чума поразила высший класс и теперь распространяется среди среднего. Я уверен, что совсем скоро она проникнет во все классы; слухи, что она пощадит низших, нелепы, я вас уверяю. И я хотел бы провести кое-какие эксперименты, которые другие Мастера считают… нетрадиционными.
Тарик кивает, чтобы тот продолжал, его пульс учащается. Не только новости о чуме, но, наконец, и предложение помощи. Это больше, чем он ждал от сегодняшнего дня.
— Дело в том, что чума поражает одинаково и крепких, и слабых. Здоровые, конечно, имеют больше шансов победить болезнь и выжить.
— Значит, были выжившие? — если так, то ему об этом не сообщили.
Сай облизывает губы.
— Нет. Это, конечно, просто мое предположение, что у здоровых больше шансов. О, мои извинения, Ваше Величество, я забыл принести соболезнования по поводу вашего отца, короля Воина. Королевство понесло огромную потерю с его уходом.
Тарик чувствует, как его тело напрягается.
— Да, это так, Сай. Спасибо. Так что вы хотели только что сказать?
— Да, мой король. Как я сказал, чума поражает сильных и слабых. И под слабыми, я не подразумеваю только старых. — Тарик едва не начинает смеяться, когда Сай бросает взгляд на Рашиди. — Я имею в виду, что более молодые, обычно здоровые, но чьи тела не сильно устойчивы к определенным заболеваниям, наиболее вероятно умрут от чумы. Как я сказал, мое решение нетрадиционное. Другие Мастера настояли на том, чтобы я получил ваше разрешение прежде, чем использовать такой… уникальный подход в поиске лечения. Они отказались поддержать меня в этой просьбе.
До сих пор, Сай чувствует, что все, что он говорит — правда.
— И что это за подход такой, Сай?
Молодой Мастер Целитель выпрямляется на стуле и наклоняется вперед, словно собирается поведать тайну.
— Я хочу ввести больным спекторий, Ваше Величество.
Тарик чувствует, как отвисает его челюсть.
— Ввести спекторий? Зачем? — И как именно он собирается это сделать. Но он должен позаботиться о том, чтобы Сай ощущал себя комфортно. Тарик чувствует, что тогда он, в свое время, даст объяснение.
Сай с шумом втягивает воздух.
— Как вы знаете, спекторий является источником великой энергии. Я полагаю, что слабые извлекли бы выгоду из этой энергии в своей крови. И их тела смогли бы использовать ее, чтобы излечиться, и не дать уничтожить себя чуме.
— Введение спектория может убить человека, — оскорбленно говорит Рашиди. — Никто не согласится на такое.
Сай качает головой.
— Мне, конечно, понадобятся добровольцы. Но я вводил крысам, зараженным тяжелым желудочным мором, разжиженный спекторий. Они выжили, Ваше Величество, а их оставленные без лечения собратья умерли за несколько дней.
То, что он смог ввести элемент в живое существо, это за пределами понимания Тарика. Чтобы расплавить, спекторий нужно сильно нагреть; конечно, это сожгло бы пациента изнутри. Но, с другой стороны, Сай снова говорит правду. Должно быть, он нашел безболезненный способ сделать это — по крайней мере, Тарик надеется, что нашел.
— Крысы — не люди, — предостерегает Рашиди.
Не вызывает сомнений, что пожилой советник согласен с Мастерами, которые считают этот метод лечения нетрадиционным.
Но, возможно, мы все это время слишком сильно придерживались традиций.
— Нет, конечно, нет, — признает Сай. — Но, по моим подсчетам, чума может уничтожить королевство за каких-то два года. Сперва она распространится по Аньяру, затем доберётся до внешних городов и, конечно, до других королевств, если этого уже не случилось. Думаю, введение спектория нескольким добровольцам стоит усилий, Ваше Величество. В противном случае, нам грозит катастрофа.
Тарик откидывается назад и размышляет. Это сработало на крысах, но с совершенно другой болезнью. Действительно ли это сработает на людях, больных Тихой Чумой? Воспримут ли люди всерьез его просьбу о добровольцах? Это будет уже слишком для нового короля. Слишком для любого. Вероятно, именно поэтому Сай просил о встрече с глазу на глаз.
— У нас проблема, Сай, — говорит Рашиди, уже больше не так взволновано. Возможно, он тоже видит актуальность этого вопроса. — Спекторий нам больше недоступен. Король Серубеля лишился разума после утраты своей дочери — хотя, судя по истории, можно согласиться, что это был только вопрос времени — и отказывается им торговать.
Слухи, определяет Тарик. Да и те неправдивы.
— У короля есть свои причины не торговать, — говорит он, — но траур о потерянной дочери — не является одной из них.
Плечи Рашиди резко поникают.
— Я надеялся, что дело в этом, Ваше Величество. Мы уже отправили гонцов, чтобы доставить наши соболезнования, но я планировал приложить больше усилий, чтобы утешить его. Возможно, тогда он бы передумал.
Тарик кивает своему советнику, но сейчас не время говорить о таких вещах. Рашиди, кажется, сразу это понимает. Он прокашливается и, сложив руки на коленях, снова смотрит на Сая.
— Ну, тогда, как вы предлагаете найти добровольцев, не вызывая панику. Очевидно, другие Мастера — те, что старше и опытнее вас — не поддерживают вашу теорию.