Читаем Немир-3 (СИ) полностью

Этот разговор оставил во мне неприятный осадок. Со стороны мужа нет никаких тебе "уси-пуси", "солнышко", "любимая", а только четкая принципиальная позиция во время "разбора полетов" моих "недолетов".


Найт уже видит то, насколько мне неуютно, и смягчается:


"Кажется, я перегнул палку"


-Поделом мне.


Он несмело придвигается, и с искренней радостью реагирует на мои протянутые для объятий руки. Слегка резковато стягивает меня с подоконника, и относит на диван.


Горьковатый привкус вины продолжает окрашивать мои чувства, и даже нежным прикосновениям и поцелуям Найта не удается нейтрализовать эти ощущения.


Мой муж находит лучший способ для того, чтобы переключить меня от моего самобичевания:


"Управляющий попросил меня поговорить с тобой про Элену".


-Если он хочет предложить ей себя в мужья, то это не ко мне. Моя служанка вольна самостоятельно принимать решения, касающиеся ее личной жизни.


"Я сказал ему и об этом, и о том, что у него нет шансов, потому что Элена любит другого"


От неожиданности этого заявления, мое тело резко принимает сидячее положение:


-Ты о ком?


"О твоем родном брате, Оливе-младшем".


На автомате говорю ему настоящее имя:


-Его зовут Всеволод. С чего ты взял, что Элена влюблена в него?


"Моя жена - удивительно проницательная в сложнейших сферах женщина на удивление плохо разбирается в простейших материях".


-Сейчас речь не обо мне.


Найт начинает: "Бэмби...", но его прерывает настойчивый стук в дверь. Мой муж громко хлопает в ладоши, мол "войдите", и на пороге кабинета появляется Страж дома:


-Посетитель к Мистресс Карина.


Я никого не жду, показываю свое удивление Найту, и спрашиваю:


-Кто?


Мой муж одним движением своей головы переадресовывает мой вопрос Стражу, и тот объявляет:


-Гарри Поттер, Тисовое Королевство.


Я зажимаю рот, чтобы не взорваться хохотом, и киваю "зовите". Найт терпеливо ждет, пока я насмеюсь вдоволь, и просит меня удовлетворить его любопытство:


"Кто этот Гарри Поттер?"


- Не знаю, но точно знаю, что он - не Гарри Поттер.


Муж пожимает плечами, мол "мне нечего тебе на эту нелепость сказать", и помогает мне встать с дивана. Как только мы становимся напротив двери в подобающих гостеприимным хозяевам позах, дверь отворяется, и в кабинет заходит... Шента.


-Мои приветствия.


Моя улыбка уже доходит до моих ушей:


-Мне стоило сразу догадаться о том, кто скрывается под Гарри Поттером. Тебе для завершения твоего образа недостает очков и волшебной палочки.


-Учту на будущее Ваше весьма справедливое замечание.


-Хватит паясничать. Найт, познакомься, мой друг Влад.


Они обмениваются рукопожатиями, и я упреждаю пристальное внимание Шенты к моему супругу:


-Не вздумай.


-Не волнуйся, меня обо всем предупредили.


-С чем пожаловал?


Вместо ответа, Шента протягивает мне бумажный сверток. Я быстро разворачиваю его, чтобы подтвердить свою догадку. Так и есть. Издаю радостный писк, и кидаюсь на шею моему другу-волшебнику:


-Спасибо-спасибо! По сравнению с тобой, Великий Мерлин отдыхает, а Гарри Поттер нервно курит в сторонке.


-Любой каприз. Только вот жаль, что ты ими не страдаешь.


-Чем?


-Капризами.


В моих руках - полное издание Комиксов про Человека Паука. Я уже давно озадачила всех своих его поисками.


-Супер, представляю себе, как обрадуется Хард.


-Честно говоря, я, когда услышал о твоей просьбе, то сначала не понял, что в ней такого сложного. Но, на поверку оказалось, что гораздо проще найти Библию Гуттенберга, чем эти комиксы.


-А то.... Еще раз спасибо за подарок.


-Спасибо не булькает, и это - не подарок.


Я спокойно откладываю на стол стопку журналов, и, неожиданно для Шенты, хватаю его за полы пиджака:


-Признавайся, что ты с ним сделал! Куда ты подевал моего бескорыстного друга? Да я тебе за него голову откручу!


Влад громко смеется, и шутливо оправдывается:


-Я - это он, он - это я... просто ты не оставила мне выбора. Вот я и решил воспользоваться случаем, и потребовать от тебя кое-что взамен твоей благодарности.


Найт подходит ко мне, и "говорит":


-Пойду распоряжаться насчет обеда, пригласи своего друга присоединиться к нам. Я буду ждать вас в столовой.


-Хорошо.


Поворачиваюсь обратно к Владу, вижу его неприкрытое удивление, но решаю за лучшее не акцентировать на этом свое внимание:


-На чем мы остановились? Ах да, что твой подарок - это и не подарок вовсе, а... Что это? Взятка?


-В яблочко.



-Мам, привет, мы на месте.


-Молодчинка, что позвонила.


-Может, все-таки, приедете?


-Нет, папа и слышать ничего не хочет.


-Что дети делают?


-Сводят всех с ума своей непоседливостью.


-Я позвоню тебе завтра, чтобы поздравить с Днем Рождения сына.


-Тогда до завтра.


-Пока.


Это моя первая отлучка из дома с тех пор, как мы с Найтом побывали в Запредельном городе. И во всем виновата "взятка" Шенты - "Альфа, мы организовываем грандиозную Днюху для Всеволода. Но лучшим для него подарком будет твое присутствие. Заодно выкуришь трубку мира с Адамом. Будь хорошей девочкой, и сделай всем приятный сюрприз"


Найт отнесся к моему сообщению о моей двух дневной поездке, как истинный стоик, за что получил мои клятвенные уверения в том, что я постараюсь приехать раньше запланированного.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы