Это ещё очень вежливо: «зубы». А мог бы грубо написать «запах». И это очень скромно: «ножки». А мог бы откровенно написать «формы».
Через три с лишним года (по календарю романа) Онегин влюбился в замужнюю Татьяну и сочинил ей письмо:
Внимать
вам долго, пониматьДушой
всё ваше совершенство,Пред
вами в муках замирать,Бледнеть
и гаснуть... вот блаженство!Снова рифма «блаженство/совершенство». Как же так? ведь уже использовал.
Но были «совершенства
», стало «совершенство» — единственное число.Совершенство (в единственном числе) — это душа. Совершенство души. Онегин же говорит «понимать душой». А душой только душу и понимают. Инструмент всегда соответствует объекту: в телескоп смотрят на звёзды, в замочную скважину — на соседку, гормонами — на формы. Духи — носом. Душой — душу. Совершенства
(прелести) его сейчас не интересуют.Совершенства
— много. Совершенство — одно. Разница приблизительно та же, что божки (идолы) и Бог.Боги (множественное число) несовершенны, уязвимы, их даже человек может ранить. У Гомера в «Илиаде» герой Диомед ранил даже двух: богиню любви Афродиту и бога войны Ареса.
Совершенства
— тленны; ланиты и перси дрябнут, волосы и зубы редеют.Совершенство
— бессмертно — это же душа. Тело Микеланджело истлело, а в Сикстинскую капеллу приходит пять миллионов в год.Пушкин, возможно, рассчитывал, что какой-нибудь внимательный читатель заметит, поймёт и усмехнётся. Но, увы, даже Достоевский — величайший знаток души — в своей знаменитой исторической «Пушкинской речи» 8 июня 1880 года (опубликована им в «Дневнике писателя») пишет: «
Онегин совсем не узнал (И ни у Лотмана, ни у Набокова, ни в одном переводе, даже самом лучшем, этот гениальный фокус, где с изменением числа отменяется тело и возникает душа, — нигде, никогда, ни слова...
Переводчики ахнули.
VII
. ИНДЕСАКак понять гения? «Онегин, добрый мой приятель» — Пушкин рекомендует нам своего товарища, рассказывает, как приятель из постели в ресторан, оттуда они вместе в театр, потом на бал, а до, после и в промежутках амуры-амуры-амуры. И вдруг, ближе к концу Первой главы, читаем:
Сперва
Онегина языкМеня
смущал; но я привык...Что?! Язык Онегина смущал Пушкина? Почитайте его письма — полно слов, которые в академических изданиях стыдливо заменены чёрточками (по числу букв). Это он мог смутить любого; похабщину и мат употреблял влёгкую, шла ли речь о поэзии, журналах, друзьях, знакомых дамах.
фото: Алексей Меринов
«Онегина язык меня смущал» — откровенная несуразность этих слов была очевидна врагам и смешила друзей. Автор валяет дурака, как и там, где притворно отрекался от любовных похождений: мол, это потому пишу, что сам давно уж не грешу.
Чей язык действительно смущал людей? Чьи шутки были на грани, а часто и за гранью допустимого? — Пушкина.
С
.Т.Аксаков — С.П.Шевырёву26
марта 1829С
неделю тому назад завтракал я с Пушкиным, Мицкевичем и другими у Мих.ПетровичаЕго ненавидели за... сказать «за злой язык» — слишком бледно. Ладно бы в письмах, ладно бы за бутылкой с друзьями — там все свои. Нет, отвешивал публично. Каченовский издавал журнал «Вестник Европы». Журнал Пушкину не нравился.
Словесность
русская больна.Лежит
в истерике онаИ
бредит языком мечтаний.И
хладный между тем зоилЕй
Каченовский застудилТеченье
месячных изданий.Не раз бывало куда грубее.
Орлов
с Истоминой в постеле