Читаем Ненастоящий кавалер полностью

Софи потянулась за шариковой ручкой в сторону Дэна, и он ощутил запах ее кокосового шампуня. У него стали путаться мысли. Он сразу понял, почему поцеловал ее на автостоянке. И он осознал, отчего не хотел, чтобы здравомыслие победило и не позволило ему поцеловать Софи на прощание.

Он вспомнил, почему не задумываясь выбросил подставку под бокал, на котором было написано женское имя и номер телефона.

Софи задела коленом его ногу:

— Извини. — Она повернулась к нему и ахнула — их лица разделяло всего несколько дюймов. Софи отодвинула свой стул и встала с противоположной стороны стола: — Мне удобнее показывать отсюда.

— Отличная идея, — искренне ответил он. Расстояние помогло нейтрализовать возникшее между ними притяжение. Дэн сумел сосредоточиться на том, что она говорит, а не думать, как здорово Софи смотрелась бы в сексуальном нижнем белье, которое собиралась купить. — Подожди, — прервал он ее. — Ты только что упомянула магазин одежды?

— Да, — терпеливо сказала она. — Для похода на свадьбу я куплю тебе костюм.

— У меня полно костюмов. — Дэн был ошарашен. — Я не хожу на свидания с женщинами или официальные мероприятия в шортах и шлепанцах. Не волнуйся, я тебя не опозорю.

— О, не об этом речь! — Софи густо покраснела. — Ты всегда выглядишь великолепно.

Дэн поднял брови:

— Ты так считаешь?

Она наклонила голову и невинно округлила глаза:

— Разве ты не заметил, что при виде тебя все женщины падают в обморок от восторга?

Он усмехнулся:

— К сожалению, нет.

— Полагаю, ты очень устаешь, пробираясь сквозь штабеля одурманенных тобой женщин.

Дэн громко рассмеялся:

— Милая, о чем ты говоришь?

Софи вгляделась в его лицо:

— Мне кажется, ты привык нравиться всем женщинам.

Дэн промолчал.

Софи, слегка покачав головой, сосредоточилась на плане:

— Ладно. Я хочу купить тебе одежду, чтобы ты оделся по моему вкусу. Посещение свадьбы — последний пункт плана. Мне нужно, чтобы все было идеально.

— Слушай, я не кукла, которую ты будешь одевать и раздевать. Просто скажи мне, какого цвета твое платье, и я оденусь в похожей цветовой гамме.

— Но…

— Никаких походов в магазин, — сказал он.

Софи несколько мгновений разглядывала его лицо, будто размышляя, стоит ли продолжать спор.

— Хорошо, — неохотно отозвалась она. — Я подкорректирую план.

Следующие полчаса Софи рассказывала Дэну, какие задачи перед ними стоят.

— Итак, следующие пять недель нас ждут встречи в кафе и викторины, барбекю и свадьба?

— Да, — ответила она.

— Хороший план…

— Но?..

— Мне кажется, ты идешь не в ту сторону.

Она скрестила руки на груди, защищаясь:

— То есть? Я часами разрабатывала план. Я все идеально продумала.

— По-моему, в этом-то и проблема, — сказал Дэн. — Ты потратила кучу времени, чтобы спланировать наши свидания, придумывала викторины, дабы мы лучше узнали друг друга. Все можно сделать намного проще.

— Что сделать?

— Мы будем просто ходить друг к другу на свидания, — произнес Дэн. — Вернее, мы притворимся, что ходим на свидания. Например, за ужином мы можем больше узнать друг о друге. Нужно действовать спонтанно.

Софи закусила нижнюю губу:

— Но свидания все равно будут понарошку, да?

— Да. Узнавать друг друга во время встреч намного приятнее, чем зубрить сведения из анкет.

Софи хмыкнула, олицетворяя скептицизм:

— А если мы не выполним все пункты плана?

— Почему мы должны выполнять их все? Разве нельзя сказать, что мы познакомились на вечеринке «Быстрые свидания» в минувшие выходные, а затем начали встречаться и узнавать друг друга как обычные люди?

— Я думаю… — Она сосредоточенно вертела в пальцах шариковую ручку. — Но ты наверняка по вечерам встречаешься с женщинами.

— Я найду для тебя время, — сказал Дэн.

— Не нужно. Мне достаточно встречаться с тобой днем…

— Софи, я шучу. В ответ на твою лестную оценку моей популярности у женщин сообщу, что в данный момент я ни с кем не встречаюсь. Я весь твой… До свадьбы.

Она медленно кивнула, затем развернула к себе план и нахмурилась, читая список задач.

— Должно получиться, — сказала она через несколько минут и зачеркнула крест-накрест пару запланированных встреч. Софи заговорила с энтузиазмом: — Вообще-то ты предложил эффективный способ. Проект упрощается. Мне нравится.

— Хорошо. — Дэн встал и надел рюкзак на плечо. — Я заеду за тобой в пятницу в восемь.

— Куда мы пойдем?

— На первом свидании тебя ждет сюрприз.

Софи покачала головой:

— Ненавижу сюрпризы. Мне нравится…

— Знать обо всем заранее? — подытожил он.

— Точно! — Она с облегчением улыбнулась.

И хотя Дэну очень нравилось видеть идеально причесанную и организованную Софи Морган, он ответил:

— Я знаю. Но вот незадача, я ничего тебе не скажу. До пятницы!

<p>Глава 5</p>

Проект «Софи-2.1» (Руководитель проекта: С. Морган)

Цель № 3: Первое свидание

Софи мерила шагами гостиную матери, громко стуча каблуками по полувековому полу из паркетных досок ярра.

— От этого он не приедет быстрее, — сказала мать Софи, свернувшаяся калачиком в углу бежевого кожаного дивана. Она притворялась, будто читает книгу в мягкой обложке, лежащую у нее на коленях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги