Я медленно сажусь, подняв руки, чтобы посмотреть, удалось ли Эффи выбраться. Спазм в легких ослабевает, когда я понимаю, что ее нет в сарае, и я могу сосредоточиться на пистолете, приставленном к моей голове. Я лениво перевожу взгляд на стоящего передо мной помятого братка, чувствуя себя гораздо спокойнее, когда знаю, что она в безопасности.
"Тяжелая ночь?" Я смотрю на него снизу вверх с фальшивым сочувствием. Он все еще в своем свадебном пиджаке, галстук-бабочка болтается на шее, а рубашка расстегнута. Его волосы взъерошены, и не только из-за нашей драки. Его глаза блестят, как у человека, который всю ночь пил.
"Ты…" Его голос дрожит от гнева и адреналина. "Ты забрал у меня все".
Я неторопливо вытираю кровь с носа тыльной стороной ладони, осматриваю ее и недовольно пожимаю плечами, прежде чем снова повернуться к нему: "Тебе придется быть более конкретным".
Он рычит от разочарования и делает выпад вперед, прижимая ствол к моему лбу. "С чего мне начать? Ты убил моего брата…"
"Эм, — перебиваю я, подняв палец вверх, — я думал, он все еще числится пропавшим без вести?"
"Ты, черт возьми, прекрасно знаешь, что его нет в живых", — рычит он, ударяя меня пистолетом по лицу.
Я откидываю челюсть назад и вперед, затем зеваю, и его глаза краснеют от моего безразличия. " Прости, ты хотел сказать?"
"Ты убил моего брата — мне плевать, что говорит полиция, плевать, что нет тела, я знаю это. Ты подставил моего отца, разрушил нашу репутацию и украл мою жену".
"Придется тебя остановить: формально ты украл мою жену".
"Ты высокомерный ублюдок, я убью тебя!" Он сильнее вдавливает дуло в мой череп и…
"Нет, пока я не снесу тебе голову". Мой взгляд устремляется за его спину, и я вижу Эффи, которая стоит с огромным ружьем, направленным на своего бывшего жениха.
1. Dandelions — slowed + reverb — Ruth B., slater |
Глава 26
Евфимия Фокс
Я выхожу из дома, а в ушах звучат звуки драки Финна и Уильяма. Слыша каждый хрип и удар, я чувствую, как ветер вырывается из моих легких. Я бегу к гаражу, мои ободранные вчерашним вечером ноги хрустят по гравию.
Я даже не думаю о том, чтобы сесть в грузовик. Я только что вернула его, и ни за что не оставлю его. Не тогда, когда он боролся за меня снова и снова. Не тогда, когда он наконец дал мне то, чего я всегда жаждала: безопасность.
Моя семья взорвала его мир десять лет назад. Я не позволю ему стать еще одной жертвой в продолжающейся борьбе моей семьи за власть.
Я открываю все ящики и шкафы в гараже, зная, что где-то среди этих обломков должно быть оружие. В доме моих родителей нет ни одной комнаты, где не был бы спрятан пистолет, и я уверена, что с Финном будет то же самое.
Черт побери, должно быть. А если нет — к черту, я пойду туда с чертовым торцевым ключом.
Я слышу громкий удар сверху, который явно похож на удар тела о землю, и мое сердце бешено колотится. Я распахиваю дверцу высокого отдельно стоящего шкафа, говоря себе, что если он пуст, то я войду туда с гаечным ключом.
Я чуть не вскрикиваю от облегчения, когда нахожу старое ружье с потускневшим стволом и деревянной рукояткой, спрятанное в углу. Я судорожно ищу патроны, с трудом засовывая их в ствол. Я снова бегу, надеясь, что не опоздала.
Я пробираюсь обратно на чердак. Я слышу, как Финн насмехается над Уильямом, и по тому, как дрожит его голос в ответ, понимаю, что еще одно оскорбление — и он выстрелит. Мои руки блестят от пота, а сердце колотится в ушах, когда я огибаю верхнюю ступеньку лестницы.
Уильям приставляет пистолет ко лбу Финна, и у меня почти отказывают ноги: страх, подобного которому я никогда не знала, отравляет мою кровь. "Ты, высокомерный ублюдок, я убью тебя!"
Я засовываю дробовик подмышку и поднимаю ствол, желая, чтобы мои руки оставались неподвижными. "Нет, пока я не снесу тебе голову".
Оба смотрят на меня, и я ощущаю жуткое спокойствие, когда прицеливаюсь в грудь Уильяма. "Убирайся к черту от моего мужа".
Его глаза сужаются в недоверии, а рот открывается и закрывается в беспомощной реакции. Его ошеломленное молчание — все, что нужно Финну, чтобы вскочить и выбить пистолет из его руки. Их руки сцепляются в схватке, летят локти и колени. Мой разум бежит со скоростью мили в минуту, пытаясь придумать, как помочь, но я знаю, что у меня нет времени сидеть и думать.
Я просто действую, и моими движениями движет потребность видеть Финна в безопасности. Я сокращаю расстояние и разворачиваю винтовку, чтобы ударить его прикладом по затылку. Он теряет сознание и валится набок, как труп.
Финн бросается к лежащему на земле пистолету, а затем бросается ко мне и выхватывает винтовку из моих рук. Он проверяет патронник, извлекает два патрона, затем убирает их в карман и бросает разряженное ружье на кровать. Повернувшись ко мне, он засовывает пистолет за пояс и берет мое лицо в свои ладони.
"Господи, Эф, ты хоть знаешь, как пользоваться этой штукой?"
"Нет". Я дрожаще выдохнула. "Слава Богу, мне не пришлось".
Он издал смешок, смешанный со вздохом, и прижал мою голову к своей груди: "Чертова сумасшедшая женщина".