Читаем Неноситель языка полностью

Допустим, вы живете в России и говорите по-русски. Вокруг вас все русское, начиная с иконок в телефоне, заканчивая вывесками магазинов, ну и, конечно же, речь. Все это называется одним словом – языковая среда. И она у вас русскоязычная. Именно поэтому так тяжело изучить язык, когда вы не погружены в среду.

О том, как найти себе окружение, мы будем говорить позже, а пока давайте все-таки примем один очень важный факт: если вы до сих пор не говорите идеально – это НОРМАЛЬНО.

Поэтому первое и важное правило – убираем перфекционизм!

Да-да, именно его, потому что для перфекциониста начать говорить сложнее всего. Ведь сколько шансов сказать что-то неправильно, а вдруг ошибусь? Лучше и вовсе помолчать, чтобы потом не подумали чего. Поэтому перфекционисты, как правило, очень хорошо пишут, но говорят гораздо хуже. В переписке проще всего проверить правильность и (упаси Боже) не ошибиться.

Прямо сейчас давайте сделаем упражнение по работе с перфекционизмом.


Сядьте поудобнее, закройте глаза и вспомните себя в три года. Вы тогда только начали учиться разговаривать на своем родном языке. Как вам там? Вы еще не в курсе, что можно произносить слова и фразы правильно или не очень, но вы знаете, что можно просто пробовать говорить. Таким образом, разговаривая и экспериментируя, вы идете все дальше. И вот уже ваша речь связная и грамотная. Каково вам было тогда, когда вы не знали, что нужно всегда говорить правильно? Скорее всего, если не было такого знания, то не имелось и ощущения, что это плохо. А теперь возьмите оттуда это чувство. “Начинать – безопасно. Говорить – безопасно”. И вот теперь вы здесь. Но уже с этим новым чувством, как там, в три. Попробуйте так, как тогда, это “безопасно”.

Глава 2. Мы начинаем знакомство. Твое время говорить сейчас

Я хорошо помню тот день. Мне три года, моя мама кладет передо мной какую-то тетрадь с текстом и начинает читать на непонятном языке. Память сохранила даже мои чувства в этот момент: что происходит? О чем говорит мама и зачем мне это? Много вопросов возникает в моей голове, но ту тетрадь с Винни-Пухом на обложке я не забуду никогда. Мама сказала, что теперь мы будем заниматься английским. И я начала учить новые буквы. В свои три года я достаточно неплохо владела русским, читала, немного писала, а тут новые звуки, такие непривычные. Через пару занятий у меня возник жуткий протест. Я не хотела этого. Я требовала вернуть все, как было, выражала свое недовольство этим процессом. Надеюсь, моя мама это прекратит, думала я. Дальше я плохо помню, но осознанно к английскому языку я вернулась уже в школе.


Моя мама, по-видимому, проделала большую работу. Я действительно лучше всех в классе умела читать на английском, и так было аж до конца школы. Но когда я столкнулась с реальной англоязычной средой, я очень сильно удивилась. Оказывается, мое знание грамматики было практически бессмысленным. Я поняла, что не умею разговаривать. Нет, заученные фразы из учебника типа “How are you? What’s the weather like today” – это, конечно, здорово, но не имеет никакого отношения к разговорному английскому.

С такой проблемой, как у меня, сталкиваются 90 % русскоязычных людей, которые изучали английский в школе. Они практически все понимают, но говорить не умеют.

Почему так происходит? Потому что наш мозг запоминает язык как некий код, который он использует в определенное время (на уроке) в конкретном месте. А в остальное время этот участок мозга не воспроизводит информацию. Нет такого опыта в памяти, поэтому весь пассивный словарь так и сидит в голове.


Чтобы перевести его в активный, нужно одно простое и важное дело: начать разговаривать на английском языке вне рамок урока. Кажется, такой парадокс, вроде бы вы это понимаете, но когда вы едете в отпуск, слова забываются, будто вы их и не знали никогда.

Важное правило: НЕЛЬЗЯ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ!

Как только вы допустите мысль о том, что не знаете язык, ваш мозг тут же сформирует эту реальность. На самом деле вы и знаете его, и одновременно нет. Дело в том, что за хранение и воспроизведение информации отвечают разные участки мозга. Информация вроде бы есть, но как ее воспроизвести с помощью речевого аппарата, непонятно. Ваш рот и язык также не привыкли к такой работе, и новые звуки им кажутся очень странными. Именно поэтому мы работаем в четырех направлениях: слушаем, говорим, запоминаем и смотрим глазами. Только используя все свои анализаторы, мы укладываем новый язык в нашу систему, как интеллектуальную, так и физиологическую, и психологическую.

Поэтому фильмы с субтитрами также являются хорошим инструментом для изучения языка, но не заменяют его.


После школы я продолжила изучение языка в университете.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Итальянский «с нуля»
Итальянский «с нуля»

Вы держите в руках учебник, который может стать самоучителем, пособием для вводного курса или грамматическим справочником.Книга состоит из вводного и 7 тематических уроков («Очень приятно!», «Приезд в Милан», «Прогулка по городу», «Делать покупки», «На ужине у друзей», «Кем ты работаешь?», «Свободное время», «Наконец-то каникулы!»), включающих небольшие лексические «дополнения» (например, «Который час?» или выражения долженствования) и упражнения на закрепление лексики. Уроки объединяются «сквозными» персонажами.Вторая часть книги является грамматическим справочником и сборником упражнений. В справочнике изложены основные темы грамматики, в том числе те, которые не рассматриваются во вводном курсе. После каждой темы вы найдете одно-два упражнения на закрепление (в конце справочника находятся «ключи» с ответами к упражнениям). Справочником можно пользоваться и вне зависимости от первой части книги, на следующих этапах обучения.Мы надеемся, что читатель не только освоит азы одного из самых красивых и стройных языков мира, но и — кто знает? — возможно, сам захочет побывать в одном из мест, о которых рассказывают герои наших небольших историй.

Наталья Муриан

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский с Шерлоком Холмсом. Человек с рассеченной губой / Arthur Conan Doyle. Sherlock Holmes
Английский с Шерлоком Холмсом. Человек с рассеченной губой / Arthur Conan Doyle. Sherlock Holmes

Несколько известных случаев из практики Шерлока Холмса в изложении его верного друга и спутника доктора Ватсона адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андрей Еремин , Артур Конан Дойл

Иностранные языки / Образование и наука