Читаем Нео-Буратино полностью

Но самая приятная, самая желанная дружба, которой Тиллим был предан от головы до пят и которая оставила неизгладимый след в его существе, связывала его с Авдотьей. Она была бесспорной властительницей его дум и волнений, он подчинялся ей безропотно и с благоговением исполнял каждое ее поручение. Слепо обожая госпожу, он считал своими ее проблемы и устремлялся на решение их со всем пылом и старанием, на какие только был способен. В рабство Авдотье Тиллим отдался безоглядно, с великой радостью, а она, неблагодарная, вверяла теперь свою жизнь этому г-ну Гладилову, злейшему врагу Папалексиева! Ему было обидно и стыдно. В нем говорило чувство обманутого ребенка, которому обещали конфетку, если он расскажет стишок, что он и сделал со всем усердием и доверчивостью, и вдруг конфетку отдают другому мальчику, который все это время молча сидел в стороне с таким видом, будто для него есть вещи поважнее сладкого. Ну разве это справедливо? А стыдно было потому, что его, выдающегося мыслителя и непревзойденного мечтателя, тайного прозорливца, вдруг оставили в дураках. Да и сам он хорош: позволил какому-то приторному типу увести у себя из-под носа даму сердца! Жалкий холерик!

«Вот бы за все мои добрые дела потребовать с должников денег! Да наличными! Да сполна! Именно, только налом с них брать. Должно же когда-то быть воздаяние за мою безотказность и плата за оскорбленное самолюбие! Тогда посмотрел бы я, как бы они посмеялись. Да за все свои добрые дела я бы стал миллионером!» — так грезил отчаявшийся Тиллим на бегу. На протяжении всей его благотворительной деятельности Тиллиму часто приходила мысль поставить обслуживание сотрудников на коммерческую основу. Авдотья, конечно же, составляла бы исключение, правда, при одном обязательном условии: в обмен на папалексиевскую щедрость она должна была стать его супругой. Но то ли по забывчивости, то ли по доброте природной, а скорее из малодушия привести разработанный план в действие он не решался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза