– Сейчас. Дай подумать. Краска – это защитный слой, которым можно покрыть любую поверхность. Она компактна, что важно для хранения и перевозки; применять ее несложно. Кроме того, она предохраняет предметы от непогоды и коррозии. Имеет декоративное значение. Существуют краски любых цветов. Изготовление их стоит недорого.
– Они обмозговывают эту идею, – передал Бизли. – Кажется, заинтересовались. Но им хочется узнать подробнее. Расскажи им что-нибудь еще.
«Ну, это уже на что-то похоже», – подумал Тэн. Он почувствовал себя в родной стихии.
Усевшись поудобнее и слегка наклонившись, он всматривался в три черных и плоских, как сковорода, лица, пытаясь понять, что делается в мозгу у пришельцев.
Наконец-то все стало на свои места.
Но лица пришельцев были непроницаемы.
Внутренний голос подсказывал Тэну, что среди этой троицы он найдет себе достойных партнеров. И это тоже радовало его.
– Скажи им, что я не совсем уверен, хорошо ли они меня поняли. Я говорил слишком быстро. Ведь краска – очень ценная идея.
– Они говорят, что были бы очень благодарны, если бы ты им еще что-нибудь рассказал: они заинтересовались.
«Зацепило, – подумал Тэн. – Только бы провести все на уровне».
И он с азартом принялся маклачить.
Через несколько часов появился Генри в сопровождении типичного горожанина с внушающим уважение чемоданчиком в руке.
Оба они в изумлении застыли на пороге: Тэн сидел на корточках, а перед ним лежала доска, по которой он водил кистью. Незнакомцы внимательно следили за его движениями. Судя по пятнам на их лицах и одежде, было видно, что они уже пробовали красить. Вокруг были разбросаны вымазанные краской доски и штук двадцать банок.
Тэн поднял голову и посмотрел на Генри и гостя.
– Я все время надеялся, что кто-нибудь появится, – сказал он.
– Хайрам, – начал Генри, и в голосе у него было еще больше важности, чем обычно. – Я хочу познакомить вас с мистером Ланкастером. Он специальный представитель Организации Объединенных Наций.
– Рад познакомиться с вами, сэр, – ответил Тэн. – Вот я думаю, не могли бы вы мне…
– Мистер Ланкастер, – прервал его Генри, – не мог пробиться сквозь кордон, и я предложил ему свои услуги. Я уже объяснил, каков наш общий интерес в этом деле.
– Да, это было очень любезно со стороны мистера Хортона, – вставил Ланкастер. – Там был такой дурак сержант.
– К людям надо уметь подходить, – произнес Генри. Это изречение, как заметил Тэн, не было должным образом оценено представителем Объединенных Наций.
– Могу я узнать, мистер Тэн, чем вы занимаетесь в данный момент? – спросил Ланкастер.
– Маклачу.
– Маклачите? Что за странный способ выражать свои мысли?
– Старинное слово с некоторой модификацией. Когда вы торгуете с кем-нибудь, то происходит обмен товарами, а когда вы маклачите, это значит, что вы хотите содрать три шкуры.
– Очень интересно, – сказал Ланкастер. – Как я вас понял, вы собираетесь освежевать этих господ в голубых жилетах?
– Хайрам, – с гордостью заявил Генри, – лучший маклер в здешних местах. Он торгует старинными вещами, и поэтому ему приходится все время здорово ловчить.
– А не скажете ли вы мне, для чего здесь эти банки с краской? – спросил Ланкастер, совершенно не обращая внимания на Генри. – Эти джентльмены покупают краску?
Тэн отбросил доску и с раздражением вскочил.
– Заткнетесь вы оба когда-нибудь? – закричал он. – С той самой минуты, как вы появились, я не могу вставить ни одного слова. А это очень важно, поверьте мне.
– Хайрам! – в ужасе воскликнул Генри.
– Ничего, ничего, не беспокойтесь, – сказал представитель ООН. – Мы действительно мешаем своей болтовней. В чем же дело, мистер Тэн?
– Понимаете, я зашел в тупик, – признался Тэн. – И мне нужна помощь. Я продал этим голубчикам идею краски, но я об этой самой краске ровным счетом ничего не знаю. Словом, я понятия не имею, из чего и как она делается и на что идет.
– Мистер Тэн, но вы ведь продаете им краску. И какая вам разница…
– Да я не продаю краску! – закричал Тэн. – Вы что, не понимаете? Им не нужна краска. Им требуется идея краски. Принцип краски, они об этом никогда не думали и потому заинтересовались. Я предложил им идею краски в обмен за седла и почти договорился.
– Седла? Вы говорите об этих штуках, которые висят в воздухе?
– Да. Бизли, не попросишь ли ты наших друзей продемонстрировать седла?
– Отчего же нет, – ответил Бизли.
– Ничего не понимаю, – сказал Генри. – Какое отношение ко всему этому имеет Бизли?
– Бизли – переводчик. Если угодно, можете называть его телепатом. Помните, как он всегда говорил, что может разговаривать с Таузером?
– Но Бизли всегда хвастается.
– На этот раз все оказалось правдой. Он передает мои слова этому смешному чудовищу, похожему на сурка, а сурок переводит пришельцам. А они говорят ему, он Бизли, а Бизли – мне.
– Весело! – фыркнул Генри. – Да у Бизли никогда в жизни не хватит сообразительности стать этим… как вы говорите?
– Телепатом, – подсказал Тэн.
Один из гостей взобрался на седло, проехался на нем взад и вперед по воздуху, потом спрыгнул и снова уселся на землю.