— Ее светлость поладит с ним, ваша светлость! — встал он на защиту девушки.
— Надеюсь, ты прав, — усмехнулся маркиз.
Опасаясь, как бы он не заставил ее пересесть на более спокойную лошадь, Эльмина, не дожидаясь его помощи, взлетела в седло.
Маркизу ничего не оставалось, как оседлать своего коня и поехать вперед.
Эльмина последовала за ним, чувствуя, что Джим прав, — конь действительно пытался своевольничать.
Жаворонок тем не менее был ее любимцем, и всякий раз, наведываясь в конюшню, она первым делом навешала его.
Жеребец был неуправляемым, пока она не стала систематически разговаривать с ним, помогая Хагсону седлать его.
Жаворонок скоро стал заметно покладистее.
Он так много значил для Эльмины, что Хагсон привел жеребца в первый же день пребывания в доме новой госпожи.
Но маркиз не должен был догадаться, что они когда-либо встречались прежде.
Жаворонок применял обычные свои уловки, брыкаясь и шарахаясь от всего, что двигалось.
Но при этом у него были ушки на макушке — он все время прислушивался к голосу Эльмины, а она пыталась объяснить ему, как важно для нее, чтобы он вел себя пристойно.
Как только маркиз, ехавший впереди, миновал парковые дубы, Жаворонок повернул на север и перешел в галоп.
Теперь всадники находились в той части владений Фалькона, где обычно проходили скачки с препятствиями, а она с Чангом наблюдала за участниками состязаний.
Сияло солнце, траву уже скосили, и все было просто замечательно.
Теперь и ей предстояло вступить в поединок. Маркиз придержал свою лошадь, дабы поравняться с ней, и она поняла, что единственной причиной его броска вперед было желание показать ей дорогу через парк.
— Это — дистанция для галопа, Эльмина, — объяснил он. — Давайте испытаем и Жаворонка.
— Почему нет!
Одновременно с восклицанием она несильно вонзила шпоры в бока жеребца, и Жаворонок резво взял с места.
Он несся вперед, и маркизу понадобилось какое-то время, чтобы догнать их.
Лошади мчались ноздря в ноздрю, у всадников от ветра захватывало дух.
Казалось, лошади чувствовали, чем было для этих двоих начавшееся состязание.
Жаворонок изо всех сил старался удержаться впереди жеребца маркиза, который был в отличной форме и не собирался проигрывать.
Эльмина знала, что на Самсоне маркиз выиграл скачки с препятствиями предыдущей зимой.
Но в эту минуту она могла думать только о том, как справиться с Жаворонком.
Она почти оглохла от звука лошадиных копыт, бьющих по сухой земле.
Наездники домчались до конца дорожки и сошли с галопа.
Эльмина не сомневалась, что дистанцию они преодолели за рекордное время.
Когда они достигли белого столба, служившего не только финишным столбом, но и предупреждением, что следует придержать лошадей, девушка могла поклясться — расстояние между их жеребцами было менее дюйма.
Она начала натягивать узду, маркиз делал то же самое.
Когда обе лошади перешли на рысь и Эльмина свободно задышала, она повернула к мужу счастливое лицо.
— Я мог бы назвать себя победителем, — сказал маркиз, — но вы прекрасно понимаете, что это не так.
— Я думаю, это была разминка!
В ее голосе слышались восторженные нотки, и это не укрылось от маркиза.
— Я предполагал, что, будучи дочерью такого отца, вы хорошо держитесь в седле, однако не встречал ни одного мужчину, способного укротить Жаворонка, не говоря уже о женщинах.
Эльмина нагнулась вперед и потрепала коня по шее.
— Он мой старинный приятель, — машинально сказала она, — и мы отлично понимаем друг друга.
Вдруг она сообразила, что проговорилась, и испуганно посмотрела на маркиза.
— Так вы видели моих лошадей раньше! — воскликнул он. — То-то мне показалось странным, почему вы знаете имена моих конюхов.
— Виновата, ваша светлость!
— Так когда же вы посетили мои конюшни и по чьему приглашению?
Эльмине пришлось поведать ему историю о том, как ее лошадь потеряла подкову и она узнала у Хагсона про кузнеца.
— А дальше?
Теперь они медленно ехали назад по трассе, которую прошли галопом, и маркиз видел, как обескуражена его вопросами девушка.
— Вы наверняка и весь мой дом успели осмотреть. Вчера вечером мне показалось странным, как вы смогли найти дорогу в вашу комнату без чьей-либо помощи.
— Вы более наблюдательны, чем я думала!
— Интересно, это комплимент или обвинение в мой адрес? Похоже, и то, и другое одновременно.
— Признаюсь, я частенько бывала в Фальконе, и теперь вы должны узнать: я хотела выйти за вас замуж не только из-за ваших лошадей, но и потому, что без ума от вашей библиотеки.
Маркиз от души рассмеялся.
— Если у вас припасены еще какие-нибудь сюрпризы, то у меня случится сердечный приступ, — со смехом произнес он. — Честное слово, Эльмина, я начинаю бояться вас!
— Надеюсь, это неправда! — запальчиво возразила она, не сразу осознав, что он разыгрывает ее.
— Любой склонный к подозрительности человек решил бы, что вы задумали выйти за меня замуж намного раньше, чем я вообще узнал о вашем существовании.
— Едва ли у вас есть основание так думать, если принять во внимание ваше письмо, которое свалилось на нас как гром среди ясного неба. Когда папа читал его, он даже сомневался, не шутка ли все это.