Читаем Необычные подозреваемые полностью

– Я вернусь за вами, – пообещала Сабрина, закинула, за неимением другого оружия, на плечо лопату и побежала в ближайший туннель.

Она на ощупь пробиралась вперед, спотыкалась о торчащие из земли камни, задевала ногой брошенные инструменты. Пыль забивала горло, мешала дышать, мешала думать о том, что ждет впереди. Каждый шаг давался с трудом, а путь, увы, был не из простых – проходы вились, изгибались, сплетались в чудовищном подобии лабиринта. На каждом шагу Сабрине попадались дети, которых она знала по школе. Глядя перед собой пустыми блестящими глазами, они шаг за шагом волокли ведра, полные битого камня. Никто из них не замечал Сабрину и не отвечал, даже когда она просила указать ей путь. Дети были послушны Гамельну.

Наконец впереди замаячил неяркий огонек. Когда Сабрина подошла ближе, стены расступились, и девочка оказалась в огромной подземной полости, высеченной в скальном основании, на котором покоился Феррипорт-Лэндинг. Перед входом в зал Сабрина помедлила, силясь успокоить дыхание, и прислушалась. Вокруг царила тишина. Девочка взяла наперевес тяжелую лопату, сделала шаг вперед и взмахнула импровизированным оружием, ожидая засады. Но зал был пуст, лишь валялись на полу мятые ведра да позабытые кирки. Других выходов из зала не было. Это был тупик.

Сабрина бросилась бежать туда, откуда только что пришла. На пути ей вновь попадались дети с серыми от пыли застывшими лицами. «Надо идти туда, откуда они приходят», – запоздало сообразила Сабрина.

Она бежала по подземному ходу, расталкивая толпу. В какой-то момент в туннель вбежали Натали и массивная лягушка, но Сабрина была вся в пыли и грязи, а потому просто втиснулась в череду бредущих детей и осталась незамеченной. Подземный ход казался бесконечным. Он раздваивался и растраивался, и одни его ответвления вели в огромные залы, а другие вдруг сужались настолько, что в них с трудом могли встать бок о бок двое детей, однако в конце концов Сабрина отыскала самый последний зал.

Он был высок и обширен, у стен тянулись штабеля ящиков с динамитом и с кирками. Зал освещало дрожащее пламя факелов, однако вдоль стен плескались непроглядные тени, в которых мог прятаться кто угодно.

– Я пришла за своей семьей! – закричала в зал Сабрина. Голос ее отразился от камней и гулким эхом зазвенел в ушах.

Послышалось какое-то шипенье и пощелкивание. За ними последовал гаденький смешок.

Кто-то невидимый сильно толкнул Сабрину в спину. Она зацепилась ногой за острый камень, не удержалась на ногах и упала вперед плечом. Рука полыхнула огненной болью и почти сразу онемела и лишь тупо отзывалась на ток крови. Сабрина попыталась встать на ноги, но рука повисла как плеть – она была сломана. От боли и отчаяния девочка закричала.

Здоровой рукой она подхватила лопату и взмахнула ею в воздухе, не желая выдавать врагу свою слабость. Она сделала шаг вперед, еще один, еще, то и дело резко оборачиваясь и высматривая исполинского паука, но вокруг было слишком темно.

– Меня так легко не убить, – пригрозила она, надеясь лишь, что чудовищу ее голос покажется не таким писклявым, каким он казался ей самой.

– Убить? Ты что, до сих пор не поняла? – ответил голос из темноты. – У нас праздник, а ты на нем – почетный гость.

Длинная тонкая нога выстрелила из тени, на сантиметр разминулась с головой Сабрины и ударила в стену за девочкой. Камень рассыпался в пыль. Сабрина стремительно развернулась и яростно всадила в мохнатую ногу острую кромку лопаты. Паук пронзительно закричал. Эхо его крика заметалось по залу. Едва различимая в тусклом свете исполинская туша покачнулась и рухнула на пол, сбив со стены факел. Факел подкатился к ногам Сабрины и осветил потолок. Там висели отвратительные коконы из толстой паутины, надежно удерживавшие друзей и близких Сабрины. Дафна, бабушка Рельда, Пак, мистер Канис, Белоснежка, шериф Беконнори, мэр Принс… Из белесых коконов торчали их головы, и рты были заткнуты; впрочем, услышав сдавленный плач Дафны и яростное рычанье Беконнори, Сабрина поняла, что они живы.

Чудовищный паук с усилием поднялся на ноги, медленно пополз вверх по стене и повис над полом вниз головой. Только теперь Сабрина могла оценить его истинные размеры и что еще важнее – разглядеть в нем не только паучьи черты. Нижняя половина его тела действительно была паучьей, однако грудь, голова и руки принадлежали мальчишке. Мальчишка нервно пощелкивал торчащими изо рта жвалами, но даже они не помешали Сабрине узнать противного одноклассника. Это был Тоби.

– Не ждала? – расхохотался Тоби.

– Ну почему же, – бросила Сабрина. – Все по классике: злодей – урод, идиот и смеется невпопад.

– А вот теперь точно не ждала, – сказали у нее за спиной.

Резко обернувшись, Сабрина увидела Натали. Во рту у нее не хватало переднего зуба. Из тени выступил еще один человек, и сердце Сабрины сжалось от боли. Белла, единственный во всей школе человек, с которым она могла бы подружиться. Белла обняла Натали за плечи и ухмыльнулась.

– Так ты тоже с ними? – растерянно спросила Сабрина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Гримм

Жили-были детективы
Жили-были детективы

В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться. В городе же начинают происходить очень странные вещи. Сабрине и Дафне приходится стать настоящими детективами.Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Сказочный переполох
Сказочный переполох

Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку. Настоящая Белоснежка работает учительницей в небольшом городке недалеко от Нью-Йорка, прекрасный принц стал мэром, а три поросенка служат полицейскими. И все бы ничего, но однажды, когда бабушку Рельду похитил всамделешный великан, в городке начался настоящий переполох, и Сабрине с Дафной пришлось стать сыщиками, чтобы отыскать и освободить ее.«Сказочный переполох» — только первая книга о сестрах Гримм. Нас ждет еще немало историй об их невероятных встречах с любимыми сказочными героями.

Александра Лисина , Виктория Беляева , Майкл Бакли

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Детская фантастика / Сказки / Зарубежная литература для детей
Необычные подозреваемые
Необычные подозреваемые

Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути?Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов. Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези

Похожие книги