Читаем Необычный артефакт (СИ) полностью

- Я понимаю, что вы относитесь ко мне с опаской, Алиса, - серьезно, без намека на прежний светский тон заговорил герцог, - но уверяю вас, ваши опасения напрасны. Я действительно хотел бы предложить вам свою защиту. Действительно был бы не против получить взамен толику вашей силы. Но поверьте, если это будет идти вразрез с вашими желаниями, я не осмелюсь настаивать.

- Мне трудно верить вам, - кивнула девушка, - хорошо, что вы это понимаете, Альберт. Но вы так же правы, что сейчас я не смогу оставаться без защиты человека, более могущественного, чем Ладер. Мне тяжело это признавать, но ваше общество сейчас для меня предпочтительнее свободы, к которой я так стремилась, хоть и не слишком приятно.

- Досадно слышать это, но я рад хотя бы тому, что вы общаетесь со мной прямо, не скрывая своих чувств. Немногие осмеливаются на подобное. Вы удивительная, гостья из другого мира, - сделав глоток вина, Альберт продолжил, - тем не менее, я надеюсь, вы выслушаете и тщательно обдумаете мое предложение.

Герцог отставил бокал и встал, заложив руки за спину. Некоторое время он молчал, потом, словно забыв о присутствии девушки, сделал несколько неторопливых шагов вдоль стола. Алиса напряженно следила за его движениями, не зная, чего ожидать от этого странного человека.

- Думаю, это покажется вам странным и неожиданным, Алиса, - наконец, заговорил он, - но я хотел бы предложить вам стать моей женой, - и предупреждая возражения изумленно взирающей на него девушки, быстро продолжил, - я прекрасно понимаю, насколько вас шокирует мое предложение. И так же, я беру в расчет ваши чувства, поэтому предлагаю вам фиктивный брак… Для начала мы могли бы стать друзьями, Алиса, а со временем, быть может, вам удастся полюбить или хотя бы относиться с симпатией ко мне. И снова опережая ваши вопросы, хочу объяснить, что это не просто моя прихоть. Официальный статус позволит нам с вами избежать многих недоразумений и косых взглядов общества, а кроме того, даст вам ту самую свободу, о которой вы так мечтаете.

- Я не понимаю, - ошарашено пробормотала Алиса, - к чему такие сложности? И зачем вам, Альберт, герцогу, жениться на столь непримечательной особе, как я? Не имеющей ни должного происхождения в вашем мире, ни монетки в кошельке…

- Вы недооцениваете себя, Алиса, - рассмеялся герцог, - такая девушка, как вы, составит прекрасную партию любому дворянину. Мой род достаточно знатный, состояние более чем приличное, так что все эти мелочи волнуют меня в последнюю очередь. Но вынужден признать, ваша красота не оставила меня равнодушным. А так супруга для мужчины моего возраста становится просто необходимым приложением, почему бы нам не совместить приятное с полезным? Вы, как герцогиня, будете иметь достаточную власть, дабы избежать притязаний того захолустного мага, а я обрету статус степенного, женатого мужчины и прекрасную молодую жену…

- Нет, герцог! – решительно покачала головой девушка, - мне не нравится ваша идея. Ведь насколько я понимаю, статус герцогини так же налагает на меня огромную ответственность, к которой я, будьте уверены, совершенно не готова. И… не думаю, что смогу полюбить когда-нибудь, Альберт, - совсем тихо добавила она.

- Моя дорогая, вы вновь спешите! Прошу, не отказывайтесь просто так, - герцог умоляюще сложил руки, мило улыбаясь девушке, - сейчас вы слишком устали, чтобы принимать столь важное решение. Я предлагаю вам погостить в моем замке и обдумать мое предложение. Уверяю, вам это ничего не будет стоить.

- Альберт, вы… - устало начала Алиса, но герцог перебил ее.

- Поговорим об этом завтра! Давайте не будем торопиться. Начнем наше знакомство заново и будем узнавать друг друга постепенно. Для начала предлагаю отбросить излишний официоз и перейти на «ты», не возражаете?

- Нисколько, - вздохнула Алиса, понимая, что переспорить герцога ей не под силу.

Оказавшись в выделенных ей покоях, Алиса, отказавшись от помощи служанок, переоделась в предоставленные ей любезным хозяином вещи и задумчиво прошлась по комнате. Герцог поставил ее в тупик своим предложением. Она совершенно не знала, что делать дальше. И решив последовать древней мудрости, отправилась спать, понадеявшись на утро, которое обычно вечера мудренее.

Сон долго не шел к ней, а когда все же усталость навалилась тяжким грузом, девушке начали сниться кошмары.

Ее снова преследовал Ладер, на сей раз легко догоняя и занося над девушкой тяжелую плеть, а в стороне стоял герцог Альберт и с насмешливой улыбкой повторял, что он де предупреждал гостью из другого мира, но раз уж она не послушалась…

Но страшнее всего было то, что появившийся во сне Джед равнодушно пожимая плечами, сам толкал девушку в руки мага, вертя золотую монету меж пальцами. Он отворачивался и уходил прочь, словно не слыша отчаянного крика Алисы:

- Джед!

- Тише, тише любовь моя, я здесь, я рядом, - вдруг прошептал он нежным голосом, и Алиса поняла, что проснулась.

В комнате все еще царила ночная тьма, а сама девушка покоилась в объятьях Куницы, который бережно укачивал ее и тихо шептал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже