Читаем Необычный труп полностью

– Хорошо, Полник, скажите Следу, чтобы прислал фотографа. Тело находится в большом зале, вон там. Кроме того, когда произошло убийство, на сцене был иллюзионист. Он называет себя Великим Мефисто. Такая большая зебра с бородой. Он не остался бы незамеченным даже в воскресенье летом в Кони-Айленде! Когда зажегся свет в зале, и все увидели труп девушки, его уже не было. Попробуйте отыскать его и, если найдете, приведите в зал.

– Ясно, лейтенант.

Я вернулся в театральный зал. Врач как раз прикуривал сигарету. Он поднял на меня глаза и проворчал:

– Пронесся слух, что шериф впал в детство и восстановил в прежней должности известного мне лейтенанта. Выходит, это чистая правда?

– Салют докторам! – холодно поздоровался я. – Скольких больных за это время вы отправили на тот свет?

– Над этим мне не приходится трудиться. – Он скорчил недовольную рожу. – Этим занимаются другие. Причина смерти очевидна. Полагаю, вы прекрасно знаете, что случилось, и не нуждаетесь в моих предположениях. И пока фотограф не закончит свое дело, я все равно ничего не смогу предпринять.

– Это точно.

– Естественно, потом я произведу вскрытие. Но вообще-то и так ясно, что нож был очень острый и нанес ранение прямо в сердце.

– Значит, мы имеем дело с очень опытным убийцей или со страдающем никталопией.

– Как вы сказали? С кем?

– Никталопом, человеком, видящим в темноте. Вы обязаны знать об этом, доктор.

Он не стал со мной спорить и. проворчал:

– Если нож достаточно острый, то для удара не требуется много силы. Чуть позже я вам скажу точно.

– Значит, она могла быть убита другой женщиной.

– Возможно и так, – согласился врач. Фотограф и След, маленький тип в очках с тонкой оправой, появились в зале и сразу же приступили к делу. Через четверть часа фотограф, врач и свежий труп девушки уехали на санитарной машине, мы же остались вдвоем со Следом в пустом помещении. Я вытащил сигареты и предложил инспектору.

– Благодарю, лейтенант, я не курю.

– Сожалею, что не могу предложить вам стаканчик.

– Благодарю, лейтенант, я не пью.

Затем он осмотрелся по сторонам с таким видом, словно впервые попал в подобное место.

– Не подскажете, в какого рода заведении мы находимся?

– В школе усовершенствования для девиц из высшего общества. И не говорите мне, что это вас заинтриговало. Не поверю.

В холле послышался шум шагов и вскоре появился мужчина. Он направился к нам. Мужчина был молод. Его волосы нуждались в стрижке, а усы в ножницах. Он был одет в бархатные штаны и толстую, по-видимому, шелковую куртку. Рубашка, во всяком случае, была точно из шелка ярко-красного цвета. Костюм дополняла бархатная бабочка, завязанная замысловатым бантом.

– Боже мой! – изумился След. – Что это такое? Воспитанница института?

– Не разрушайте моих иллюзий относительно женского пола, – обиделся я, – готов спорить, что это профессор рисования.

– Если он обучает искусству рисования грудей, я с удовольствием запишусь к нему.

– Послушайте, След… давайте раз и навсегда определим некоторые детали: пока я ваш начальник, шутить буду я.

– Ладно, лейтенант… Не сердитесь, это случайность.

– Тогда закурите.

– Зачем?

– Ради перемены. Любая перемена вам будет только на пользу.

Волосатик остановился возле нас.

– Кто из вас лейтенант Уиллер? – спросил он голосом кастрированного петуха.

– Говорите, – кивнул я Следу.

– Так кто же? – переспросил волосатик.

– Он. – След указал на меня.

– Что касается вас, – отвечая, я подмигнул Следу, – мне не нужно спрашивать, кто вы такой. Вы мистер Пирс, профессор рисования.

– Я? Нет! Я Дикс, профессор иностранных языков. Август Дикс. Почему вы подумали, что я преподаю рисование?

След потихоньку рассмеялся, но, видимо, вспомнив, что я его начальник, быстро заткнулся.

– В этом виноваты газеты, – ответил я. – Чем могу быть вам полезен?

– Мисс Баннистер попросила Эдварда, я имею в виду, Эдварда Пирса, остаться здесь до прихода полиции. Довольно неприятная обязанность, лейтенант. Я плохо переношу вид крови и, поэтому, как только появился врач, мы ушли. Потом мне пришло в голову, что мы должны попросить на это разрешение, и я пришел сюда прежде всего извиниться. – Он внимательно взглянул на меня и испуганно спросил: – Надеюсь, у вас нет ко мне претензий?

– Нет, вы правильно поступили. А куда пошел Пирс?

– Наверняка в свою комнату, – презрительно нахмурился он. – Видимо, курить свои отвратительные сигареты и пить виски.

– А вы не курите и не пьете?

– Скверные привычки!

– Так… Позвольте вам представить выдающегося инспектора Следа. Внимательно посмотрев друг на друга, вы поймете, какие преимущества имеют некурящие и непьющие люди.

Несколько секунд они смотрели друг на друга, затем каждого из них охватила легкая дрожь.

– Лейтенант, – угасшим голосом попросил След, – я хотел бы выкурить ту сигарету, которую вы мне предлагали.

– Это ни к чему не приведет, мой юный друг. Чтобы избавиться от порока, вам надо было начинать с колыбели.

Дик сложил руки так, словно собирался прыгнуть в воду.

– Теперь я могу идти, лейтенант?

– Пока вы здесь, я бы хотел задать вам несколько вопросов. Вы знали эту девушку?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эл Уилер

Похожие книги