Оказавшись дома, Тимми заревел по-настоящему. Он плакал не как испуганный ребенок, а рыдал как маленький одинокий человек. Выглядело это душераздирающе: волосенки у Тимми спутались, а перемазанное грязными ручками зареванное личико распухло. Лиз рассердилась на Клер — зачем люди заводят детей, если не готовы смотреть за ними?
— Давай немножко умоемся, малыш.
Лиз отодвинула гору грязной посуды и посадила Тимми на стол.
Вначале от холодной воды Тимми разрыдался еще громче, но постепенно успокоился, завороженный тем, как черная земля смывается с его рук. Лиз обнаружила, что причиной кровотечения был глубокий порез в подушечке большого пальца. Промыв его, Лиз принялась искать в ящиках и шкафах аптечку. Но ничего подобного в доме не нашлось, даже упаковки бинтов. Надо признать, Клер была негодной матерью и хозяйкой.
Порез кровоточил, и, отчаявшись найти что-нибудь подходящее, Лиз оторвала кусок мягкой туалетной бумаги и аккуратно обернула палец Тимми. Потом она посадила малыша на колени, подняла с пола книжку с картинками и принялась ждать прихода Клер.
Время текло медленно, и теплое тельце Тимми все больше тяжелело. Когда в дверях кухни появилась Клер, он уже спал. На ней был небесно-голубой костюм с белыми аксессуарами. Выглядела она потрясающе. Ее волосы казались сегодня на несколько тонов светлее, чем вчера. Это и сильный запах духов говорило о том, что последние несколько часов Клер провела в парикмахерской.
Она стояла в дверях, небрежно облокотившись на ручку.
— Господи, что здесь происходит?
Тимми пошевелился, но продолжал спать. Лиз бережно подвинула его и потрясла затекшей рукой. Ее не волновало выражение лица Клер, но, несомненно, оно было неприятным.
— Тимми сильно поранил палец в саду. Я решила принести его домой и промыть рану.
Лиз посмотрела на промокшую бумажную повязку.
— Кажется, кровотечение прекратилось, но я не смогла найти бинт.
Клер прошла на кухню и с полуулыбкой смотрела на Лиз.
— Большое спасибо, но тебе не стоило беспокоиться. Он всегда обо что-то ударяется, но, если около него суетиться, он этим только пользуется.
Лиз изумленно уставилась на нее:
— Но у него могло быть заражение крови!
Клер сбросила жакет, обнажив загорелые плечи, изящно опустилась на кресло и закурила.
— А могло и не быть, — спокойно сказала она. — Это всего лишь случайность. Надо к этому спокойно относиться, таково мое мнение. — Ее темные глаза впились в Лиз. — Поэтому я не проливаю горьких слез оттого, что Бретт мне не достался. Конечно, мне не повезло, но винить в этом Бретта глупо. Он самый расчетливый человек на свете, а это говорит само за себя.
Лиз поднялась и положила спящего Тимми на стул.
— Ты говоришь оскорбительные вещи!
Клер выпустила струйку дыма и сказала:
— Милая моя, не будь такой наивной! Конечно же Бретт положил глаз на бизнес Джи Би. Он знает, что Джи Би не захочет передать его твоему любезному братцу Роджеру, который скомпрометировал себя в его глазах. — Она хищно улыбнулась. — Удивлена, что мне известны семейные тайны? Твой брат и мой покойный муженек были в свое время закадычными друзьями.
— Я в это не верю, — прошептала Лиз. — Только не Бретт!
Клер грубо рассмеялась:
— Покажи мне мужчину, который повел бы себя по-другому. Они все одинаковые. Я ни за что не поверю, что он женится на тебе по любви или еще по какой-то старомодной причине.
Она небрежно оглядела Лиз с ног до головы.
— Я бы сказала, что мы больше подходим друг другу. Ему не надо было искать в другом месте. Ты меня понимаешь?
Лиз затошнило, но она спокойно произнесла:
— Давай начистоту. Ты говоришь, что у вас с Бреттом была связь и он бросил тебя, надеясь получить деньги Джи Би, если женится на мне?
— Умница! Наконец-то дошло. Не думай, что мне это безразлично. Бретт Дентон — отличный куш, с деньгами Джи Би или без, хотя лично я бы предпочла более… Ты не находишь, что Бретт несколько скучноват? С таким не повеселишься. Однако он влиятельный человек в компании Рокингтона.
Лиз стояла в неопрятной маленькой кухне, глядя на девушку, красивую, самоуверенную. Не говоря ни слова, она вышла из дома и направилась по тропинке в сад. Эймс по-прежнему возился со стручками фасоли. Лиз остановилась у клубничной грядки, глядя на маленькую кучку сорняков. Они почти завяли под жарким солнцем. Девушка почувствовала, что вся дрожит, работа помогла бы ей отвлечься, но сейчас она не могла заставить себя возиться с грядками. Направляясь к дому, Лиз увидела на лужайке Колина Уинтера. Ей не хотелось с ним говорить, но скрыться было некуда.
— Лиз, я хотел встретиться с вами. Мне сказали, что вы здесь. Простите за мое вчерашнее поведение. Я… Лиз, что случилось? Вы дрожите. Все в порядке?
Привычным движением врача он взял ее за запястье.
Лиз слабо улыбнулась:
— Я здорова, все в порядке.
Колин подержал ее за руку, пристально глядя ей в лицо. Наконец он улыбнулся своей искренней улыбкой и сказал:
— Если вы не больны, значит, это меня не касается. Я не должен допускать ту же ошибку, что и вчера вечером.
Он взял свой кожаный черный портфель в другую руку и произнес: