Читаем Необыкновенный подарок полностью

— Да, моя дорогая. Ты знаешь, будь уверена в этом.

Зара справилась с волнением, ком в горле исчез, и она задала вопрос, на который отчаянно хотела получить положительный ответ.

— Вы… вы моя бабушка?

— Да. Я мать твоей матери. Меня зовут Лотти.

В ту же секунду Зара, вскочив с камня, на котором сидела, бросилась к ногам пожилой женщины.

— У меня твои глаза, знаешь? — говорила Зара, вглядываясь в лицо бабушки. — Меня всегда мучил один вопрос: на кого я похожа, — с внешностью матери у меня нет совершенно ничего общего.

Лотти коснулась волос Зары.

— У тебя мой цвет волос. Когда-то и у меня были такие же волосы.

— У меня твой нос и подбородок. — Зара смеялась сквозь слезы, — Как долго я тебя искала.

— Моя дорогая, я тоже очень давно хотела найти тебя.

Теплые руки бабушки обняли внучку. Много лет Зара мечтала об этой минуте. Если бы не Малик, эта встреча могла бы никогда и не состояться.

Малик!

Зара посмотрела через плечо на то место, где оставила Малика. Но его там уже не было. Как жаль, что она сейчас не может поделиться с ним своей радостью, подумала Зара.

Взгляд Зары не ускользнул от Лотти.

— Твой мистер Хайдар хороший человек. Я рада, что ты сумела найти такого необыкновенного мужчину. Я… я волновалась.

— Что меня заставят выйти замуж за нелюбимого? — угадала Зара.

Бабушка кивнула, но Зара решительно сменила тему разговора, так как хотела поговорить о более важных вещах:

— Расскажи о моей семье. Я хочу знать все. У меня есть тети и дяди? А двоюродные братья и сестры? Они знают о моем существовании? Как они меня встретят?

— О, моя дорогая. Они встретят тебя с распростертыми объятиями, так же, как и я. Мы с твоей матерью совершили ужасную ошибку, расставшись по глупейшей причине. Я бы все отдала сейчас, чтобы исправить непоправимое.

— Мы все сумеем исправить. — Зара обняла бабушку.

— Я приехала не с пустыми руками, — молвила пожилая женщина, открыла большую корзинку, стоящую рядом, и извлекла из нее альбом с фотографиями.

Следующий час прошел в рассказах и воспоминаниях.

Вскоре вернулся Малик в сопровождении нескольких людей, принесших ужин. Зара с грустью думала о том, что очень скоро этот чудесный вечер закончится. Малик подарил ей поистине бесценный подарок: она встретила свою бабушку. Но неужели Малик так и не обнимет Зару в их последний вечер? Неужели не приласкает?

— Мне пора возвращаться, — с сожалением сказала Лотти, обняла Малика и поцеловала его в щеку. — Спасибо, что вернули мне мою внучку.

— Рад был познакомиться с вами, Лотти.

Лотти повернулась к Заре.

— Обними меня, моя дорогая.

Зара бросилась в ее объятия.

— Этот день останется незабываемым в моей памяти.

— Да, — согласилась Лотти и шепотом добавила: — Малик хороший человек. Постарайся не потерять его.

Глаза Зары наполнились слезами, но она скрыла их за смехом.

— Я постараюсь, но разве дело только во мне?

— Он еще не сделал тебе предложения? — тихо спросила Лотти. — Не беспокойся. Сделает. По всему видно — он тебя любит.

Зара снова обняла бабушку.

— Я провожу Лотти до машины, — сказал Малик, беря пожилую даму под руку.

— Спасибо, что нашел мою бабушку, — поблагодарила Зара Малика, когда он вернулся.

— Ее отыскала Элис. Я только навестил ее и организовал прилет сюда.

— Я… я очень благодарна тебе, Малик. — Голос Зары прервался. Она была готова разрыдаться. Нет, она не позволит себе слабости! — Ты дал мне так много!

— Не больше, чем ты мне, когда вернула мою память о прошлом. Я решил отплатить тебе тем же.

— Я просто помогла тебе вспомнить хорошие времена…

—… и лишилась возможности отыскать свои корни, найти свою американскую семью. Мне захотелось дать тебе то, чего тебе недоставало.

— Малик…

Он прервал девушку, коснувшись пальцем ее губ.

— Только один, последний вопрос хочу задать тебе, прежде чем мы уедем отсюда. Есть у тебя какие-нибудь идеи по поводу моего ребенка: носишь ты его или нет?

— Еще слишком рано знать это наверняка. — Зара могла только надеяться на подобное чудо. — Ты покинешь Рахман, да?

— Хаким дал мне три дня. Сегодня — последний.

— Что с тобой будет? — спросила Зара, а про себя, подумала другое: что будет с ними обоими?

— Не думай о том, чего нельзя изменить. Не стоит терять драгоценные минуты на сожаления, когда мы можем с наслаждением провести их вместе.

— Возьми меня с собою, — взмолилась от отчаяния Зара.

Малик покачал головой.

— Это делу не поможет. Кадар снова приедет за тобой. Кроме того, я обещал Хакиму не делать ничего подобного.

— Ах да. Ты же человек чести. Никогда не нарушаешь данного слова.

— Мое честное слово — это мой капитал. Правда, кроме него, я могу тебе и еще кое-что предложить.

Зара улыбнулась.

— Я с радостью приму любое подношение от тебя.

Малик наклонился и поцеловал Зару. О, сладчайшее мгновение! Слезы сами собой потекли по щекам Зары. Какой пустой станет ее жизнь без Малика, горестно думала она.

Неожиданно вокруг них вспыхнул яркий свет. Что же это? Неужели история повторяется? В двух шагах от них стоял Кадар. Он был в гневе.

— Убери прочь руки от моей дочери!

— Она моя, Кадар, — спокойно ответил Малик. — На этот раз тебе не удастся забрать ее у меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцы пустыни

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза