Читаем Неодолимое влечение полностью

– Боюсь, что да, – уверенно кивнула Люси, – но все могло быть гораздо хуже. Может, мне стоит сейчас осмотреть Фантома? – поднимаясь, спросила она.

– Люси, дорогая, – немедленно отреагировала Агата, – останься с нами и закончи ужин.

– Твоя тетя права. – Леди Роузмор одобрительно покачала головой. – Я уверена, Симмонс позаботится о лошади. Кстати, лорд Мэндвилл, – продолжила она, явно спеша сменить тему разговора, – увидим ли мы вашу матушку на этот раз?

Взгляд маркиза приобрел несколько скучающее выражение.

– Разумеется. Сейчас они с моей сестрой гостят в Гросвенор-сквер, я же собираюсь посетить Мэндвилл-Хаус.

– Очень надеюсь, что вы найдете время погостить у нас – в конце концов, мы почти соседи! Скоро мы устраиваем бал, где представим Сюзанну и мисс Аббингтон. Разумеется, вы получите официальное приглашение.

Генри скорчил гримасу.

– Если быть откровенным, леди Роузмор, я надеялся избежать всякого рода светских раутов. К тому же у меня есть дела в парламенте.

– Хм... ты прав, мой мальчик. – Роузмор поднял бокал.

– Милорд. – Щеки Сюзанны вспыхнули, когда она обратилась к лорду Мэндвиллу. – надеюсь, вы все же измените свое решение. Большинство джентльменов не отказываются от светских приемов, – она лукаво посмотрела на лорда Роузмора, – мой отец, несмотря на свои слова, с удовольствием принимает подобные приглашения.

– Так оно и есть, – согласилась Джейн. – Более того, на светских приемах о политике говорят не меньше, чем в палате лордов.

– Ладно, девочки, пойдемте, пусть мужчины остаются наедине с их выпивкой. – Лукаво улыбнувшись, леди Роузмор поднялась со стула, и в сопровождении Люси обе дамы направились к выходу.

Прошло больше получаса, а Люси все еще не осмотрела лошадь лорда Мэндвилла, вместо этого, уютно устроившись на диване, она делала вид, что крайне увлечена вышивкой.

– Смотри, Люси, приглашение! Сегодня днем приходил почтальон. Ты ездила верхом, а я совсем забыла тебе сказать. Какой все же чудесный день! Я тогда как раз разговаривала с мамой...

– Прошу, не держи меня так долго в неведении, – перебила Люси. Она знала, что Сюзанна могла часами болтать без умолку, так и не сказав то, что хотела. – Какое приглашение?

– Графиня Уорбертон, – подхватила Джейн, – через три дня устраивает прием и собирается пригласить всю округу. Интересно, лорд Мэндвилл будет среди гостей?

– Не думаю. – Люси покачала головой. – Он же сказал, что не любит светские приемы. «Я надеялся избежать всякого рода светских раутов», – низким голосом передразнила она.

Джейн засмеялась и заговорщицки посмотрела на сестру.

– Ну что ж, ждать осталось недолго. Может, он передумает, правда, девочки?

Сюзанна кивнула, и Люси отложила в сторону вышивку.

– Леди Роузмор, прошу меня простить, но я должна посмотреть лошадь маркиза.

– Дорогая, неужели это нужно делать прямо сейчас? – Леди Роузмор разочарованно надула губы.

– Правда, Люси, может быть, подождем, пока разойдутся гости? – Агата многозначительно посмотрела на племянницу. – К тому же скоро к нам должны присоединиться мужчины.

Вот именно, должны. Поэтому-то Люси и хотела немедленно улизнуть в конюшню.

– Обещаю, я не задержусь, – солгала она и быстро выбежала за дверь.

– Вот и вы, мисс! – Симмонс, почесывая подбородок, появился из стойла. – Наш пациент не очень-то меня слушается. Может быть, вам повезет больше...

– Фантом, озорник. – Люси гладила коня по роскошной гриве до тех пор, пока тот не успокоился, а потом наклонилась и потрогала его ногу. – Горячая!

Симмонс в удивлении покачал головой.

– Оставлю вас наедине, мисс. Я только что принес лед – вон там, на полке...

– Спасибо, Симмонс, – поспешно отозвалась Люси и услышала удаляющиеся шаги конюха, а затем еще чьи-то шаги.

– Ну как ты, Фантом... О, мисс Аббингтон! – Перед Люси возник лорд Мэндвилл. – Прошу прощения, я пришел проверить, как чувствует себя мой конь.

– Сухожилие все еще сильно воспалено. – Люси снова потрогала ногу коня. – Похоже, пока лед не очень-то помогает. Завтра я попробую сделать по-другому. Боюсь, что Фантому придется остаться здесь еще на несколько дней.

– Думаю, вы правы. – Скрестив руки на груди, лорд Мэндвилл облокотился на ограждение денника. Не отводя взгляда, он наблюдал, как Люси, взяв небольшой кусок льда с полки, вернулась к коню. – Вы сталкивались раньше с подобными травмами? – Генри и тут же добавил: – Надеюсь, вас не шокирует, что я об этом спрашиваю?

– Я лечила немало болезней и травм у лошадей, – просто сказала Люси, прикладывая лед к ноге коня. – И вообще, я не могу пройти мимо больного животного и оставить его страдать.

– Так вы лечите не только лошадей?

– Конечно, нет. Как-то я вправляла птице сломанное крыло, лечила раны у овец, заботилась о бездомных собаках и кошках. Наверное, для вас это глупо звучит... – Она с любопытством взглянула на лорда Мэндвилла.

– Вовсе нет, все вполне разумно, мисс Аббингтон. – Он потянулся к коню и стал нежно гладить его гриву. – Я зачастую чувствую то же самое, но, боюсь, у меня нет способностей, которыми обладаете вы.

Люси с гордостью вскинула голову:

Перейти на страницу:

Похожие книги